لذع لز لزأ


1. (لزّ)

لَزَّ الشَّىْءُ بِالشَّىْءِ, (TḲ,) [aor., app. ـِ,] or لَزَّهُ, aor. ـُ, (so in a copy of the Mṣb,) inf. n. لَزٌّ, (Mṣb, Ḳ,) The thing clave to the thing: (Mṣb, Ḳ,* TḲ:) it stuck, or adhered, to it. (TA.) See also 8.

verb form: 1.(signification - A2)

[Hence,] لَزَزْتَ بِى يَا فُلَانُ[Thou hast importuned me, or wearied me by thine importunity, O such a one]. (A.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

لَزَّهُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـُ, (Ṣ,) inf. n. لَزٌّ (Ṣ, Ḳ) and لَزَزٌ, (Ḳ, and so in a copy of the Ṣ,) or لَزَازٌ, (L, and so in a copy of the Ṣ,) He fastened it, or made it fast; or he bound it, or tied it; syn. شَدَّهُ: and he stuck it, or made it to adhere; (Ṣ, Ḳ;) as alsoالزّهُ↓, (Ḳ,) inf. n. إِلْزَازٌ. (TA. [But it is afterwards said in the TA, that, accord. to the TṢ, أَلْزَزْتُ بِهِ in the sense of أَلْصَقْتُ بِهِ was disallowed by Aṣ.]) You say also, لَزَّهُ بِهِ, (TḲ,) inf. n. لَزٌّ, (Ḳ,) He made it to cleave to it; (Ḳ,* TḲ;) like the لِزَاز of a house or chamber. (Lth, TA.) And لُزَّا They (two camels) were tied together: and they (the two shanks of a camel) were straitly connected in the shackles. (TA.)

verb form: 1.(signification - B2)

He fastened it, namely a door, with a لِزَاز, or bar; he barred it. (Ḳ,* TA.)

verb form: 1.(signification - B3)

He thrust or pierced him [with a spear or the like]. (Ḳ,* TḲ.)

verb form: 1.(signification - B4)

لَزَّهُ إِلَى كَذَاHe necessitated him, or constrained him, to have recourse to, or to do, such a thing. (A, TA.)


2. (لزّز)

لَزَّزَهُ He (God) caused him to be compact and strong in make. (Ṣ, Ḳ.)


3. (لازّ)

لَا زَزْتُهُ, (inf. n. لِزَازٌ, TA,) I associated with him; became his companion. (Ṣ,* Ḳ,* TA.)


4. (الزّ)

الزّهُ: see 1.


8. (التزّ)

التزّ بِهِ It became coupled with it, and stuck to it. (A.) See also 1.


لَزٌّ

رَجُلٌ كَزٌّ لَزٌّ A niggardly, tenacious, man: (AZ, TA:) or the latter epithet is an imitative sequent. (Ṣ, Ḳ.)

word: لَزٌّ(signification - A2)

لَزُّ شَرٍّ: see لِزَازُ شَرٍّ.


لِزٌّ

لِزٌّ شَرٍّ: see لِزَازُ شَرٍّ.


لَزَزٌ

لَزَزٌ: see لِزَازٌ.

word: لَزَزٌ(dissociation - B1)

Straitness, difficulty, distress; or the like; syn. شِدَّةٌ. (TA.)

word: لَزَزٌ(signification - B2)

A state of crowding together of people in a narrow compass. (Mṣb.)

word: لَزَزٌ(signification - B3)

عَيْشٌ لَزَزٌ A strait, or difficult, life (Mṣb.)


لِزَازٌ

لِزَازٌ A piece of wood with which a door is fastened; the bar of a door; (A,* Ḳ,* TA;) as alsoلَزَزٌ↓. (Ḳ.) [Said in the Ṣ, where it is not explained, to be from لِزَازُ خَصْمٍ, q. v. infra.; but accord. to the A, it is proper, not tropical.]

word: لِزَازٌ(dissociation - B1)

هُوَ لِزَازُ مَالٍHe is one who [by close and constant attention] takes good care of camels, or other property. (A, TA.) [Hence,] جَعَلْتُكَ لِزَازًا لِفُلَانٍI have made or appointed thee [to be a manager of such a one;] not to suffer such a one to disobey or oppose. (A,* TA.)

word: لِزَازٌ(signification - B2)

هُوَ لِزَازُ خَصْمٍ[He is one who cleaves to an adversary in contention or litigation]. (Ṣ, A.)

word: لِزَازٌ(signification - B3)

إِنَّهُ لِزَازُ خُصُومَةٍVerily he is pertinacious in contention or litigation; commissioned and able to manage it. (TA.)

word: لِزَازٌ(signification - B4)

فُلَانٌ لِزَازُ شَرٍّ, (TA,) andلَزِيزُ↓ شَرٍّ, andلِزُّ↓ شَرٍّ, (Ḳ,) and لَزُّ شَرٍّ, (TA,)Such a one is one who pertinaciously adheres to evil or mischief. (Ḳ, TA.)


لَزُوزٌ

لَزُوزٌ an imitative sequent to عَجُوزٌ. (Ḳ.)


لَزِيزُ

لَزِيزُ شَرٍّ: see لِزَازٌ.


مِلَزٌّ

مِلَزٌّ, applied to a man, and in like manner, without ة, to a woman, ‡ Vehement, or pertinacious, in adhering. (TA.)

word: مِلَزٌّ(signification - A2)

Vehement in contention or litigation; (Ṣ, Ḳ;) pertinacious in adhering to that which he desires, or seeks, to obtain. (Ṣ.)


مُلَزَّزٌ

مُلَزَّزٌ, (Ṣ, Ḳ,) or مُلَزَّزُ الخَلْقِ, (A,) A man (A, TA) compact and strong in make; (Ṣ,* Ḳ,* TA;) having a well-knit frame. (A.)


Supplement:


3. (لازّ)

لَازَّهُ i. q. ضَايَقَهُ. (TA, voce ذَاقَنَهُ.)


لَزٌّ

لَزٌّ i. q. زُرْفِينٌ. (A, Ḳ.) In the CK, وَلَزَزٌ قَيْنٌ is a mistake for وَاللَّزُّ الزُّرْفِينُ.