كسأ كسب كسبر
كَسَبَ, aor. ـِ, inf. n. كَسْبٌ (Ṣ, Ḳ, Mṣb) and كِسْبٌ (Ḳ), He collected [wealth &c.]; (Ṣ, Ḳ;) as alsoاكتسبهُ↓. (Ṣ.) This is the original signification. (Ṣ.)
[Hence,] He gained, acquired, or earned, wealth or the like; as alsoاكتسب↓. (Mṣb.) كَسَبْتُ شَيْئًا andاكْتَسَبْتُهُ↓ are syn., [signifying I gained a thing]. (Ṣ.)
Hence [also], كَسَبَ andاكتسب↓ (Ṣ, Ḳ, Mṣb) andتكسّب↓ (Ḳ) He sought, sought after, or sought to gain, sustenance, or the like, (Ṣ, Ḳ,) for his family: (Mṣb:) or كَسَبَ signifies he got, or obtained, or gained, acquired, or earned, [sustenance, &c.]; andاكتسب↓, he applied himself with art and diligence [to get, or obtain, or gain, acquire, or earn, sustenance &c.; he laboured to earn, or gain, sustenance]: (Sb, Ḳ:) [so] also تكسّب↓ is explained by تَكَلَّفَ الكَسْبَ he applied himself, as to a task, to gain, &c. (Ṣ.)
كَسَبَ is also said to signify, and originally, both he sought, or sought after, [sustenance]; and he laboured in seeking, or seeking after, sustenance. (TA.)
اكتسب↓ has a more intensive signification than كَسَبَ; and hence, in the last verse of the second chap. of the Ḳur [لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ To it shall be given what reward it hath earned, and upon it shall be executed what punishment it hath drawn upon itself], the latter is used with reference to what is good; and the former, with reference to what is evil. (IJ.) You say, كَسَبَ خَيْرًا ‡ [He gained, or earned, or did, good]: andاكتسب↓ شَرًّا ‡ [He gained, or earned, or did, evil]. (A.)
[This distinction, however, is not always observed: for] كَسَبَ signifies, He did either a good or an evil deed: [because he who does so earns, or draws upon himself, reward or punishment.] (Jel in ii. 281; and iii. 24; &c.) Andاكتسب↓ He committed an act of which he was accusable. (Jel in xxxiii. 58.) كَسَبَ إِثْمًا andاكتسبهُ↓ signify He [committed, or] burdened himself with (تَحَمَّلَ), a sin, or crime. (Mṣb.)
كَسَبَهُ مَالًا, (Ṣ, Ḳ,) andاكسبهُ↓ مالا, (IAạr, IAth, Ḳ,) but the former is the more approved: the latter is by Fr and some others rejected: (TA:) He caused him to gain, acquire, or earn, wealth: (IAth, Mṣb:) or he assisted him to gain, acquire, or earn, wealth. (IAth.) كسبهُ عِلْمًا He caused him to gain, or acquire, knowledge. (Mṣb.) [In like manner,]اسْتَكْسَبْتُ↓ العَبْدَ I caused the slave to gain, or make gain; the verb having here the sense of the measure أَفْعَلْتُهُ; like as اِسْتَخْرَجْتُهُ signifies أَخْرَجْتُهُ. (Mṣb.) [See an ex. voce أَدِيمٌ.]
نَهَى عَنْ كَسْبِ الإِمَاءِ [He (Moḥammad) forbade the making female slaves to earn money, or the like, (by prostitution)]. (TA, from a trad.)
مَا كَسَبَ in the Ḳur cxi, 2, is said to signify His children. A man's children are among the things termed his كَسْب. (TA.)
كَسَبَهُ عَجَبًا It occasioned, or caused, him to wonder. (TA, voce أَعْجَبَ.)
see 1 throughout.
كَسْبٌ inf. n. of 1. q. v.
فُلَانٌ طَيِّبُ الكَسْبِ, (Ṣ, Ḳ,) andالمَكْسَبِ↓, andالمَكْسِبِ↓, (Ḳ,) andالمَكْسِبَةِ↓, andالكِسْبَةِ↓, (Ṣ, Ḳ,) andالكَسِيبَةِ↓, (IM,) [Such a one makes good gain: كَسْبٌ &c. signifying gain, acquisition, or earning: and also a deed, whether good or evil].
كُسْبٌ i. q. كُنجارق [or كَنْجَارَهُ], a Persian word, called by some of the people of Es-Sawád كُسْبَج [or كُسْبَه; i. e., The dregs of sesamegrain, or the like, from which the oil has been expressed]; (TA;) dregs remaining after the expression of oil: (Ṣ, Ḳ:) [as also كُزْبٌ:] from the Persian كشب, (AM,) [or rather كُسْبَه, or كُسْبَج]. See also تَخٌّ.
كَسْبَةُ: see كَسَابِ.
كِسْبَة: see كَسْبٌ.
كَسْبِىٌّ: see اِكْتِسَابِىٌّ.
كَسَابِ The wolf. (L, Ḳ.)
A name of a bitch: (Ṣ:) one of the names of the bitch: (ISd:) as alsoكَسْبَةُ↓: (Ḳ:) as كُسَيْبٌ↓ is a name of the dog; i. e., of the male: (Ḳ:) names thus used as ominous of gain, [or of capturing game]: (IM:) كَسَابِ, as a name of a hunting bitch, means كَاسِبَةٌ. (TA, art. برح.)
كَسُوبٌ [so in the copies of the Ḳ in my hands; but by the place in which it is mentioned in the TA, it is implied that it is كَسُّوبٌ↓: see also لَسُوبٌ] A thing; anything. مَا لَهُ كَسُوبٌ He has not anything. (Ḳ.)
رَجُلٌ كَسُوبٌ, andكَسَّابٌ↓, A man who makes much gain. (Ḳ.)
كُسَيْبٌ: see كَسَابِ.
إِبْنُ الكُسَيْبِ Bastard. (Ḳ.)
كَسَّابٌ: see كَسُوبٌ.
كَسُّوبٌ A certain plant. (Ḳ.)
الكَوَاسِبُ i. q. الجَوَارِحُ, (Ṣ, Ḳ,) here meaning The members (either of a man or of a bird) by means of which is gained, acquired, or earned, sustenance, or the like. (MF.) [The explanation in the TA, الجَوَارِحُ مِنَ الإِنْسَانِ وَالطَّيْرِ, seems, at first sight, to signify preyers, whether men or birds: but this meaning I do not think to be the one intended.]
أَبُو كَاسِبٍ The wolf. (Ḳ.)
اِكْتِسَابِىٌّ [Acquired knowledge, such as is acquired by study: as alsoكَسْبِىٌّ↓:] opp. to ضَرُورِىٌّ as meaning [natural or instinctive, or] such as the creature has by [Divine] appointment. (Kull p. 232.)
مَكْسَِبٌ, and مَكْسِبَةٌ see كَسْبٌ.