كتأ كتب كتد


1. ⇒ كتب

كَتَبَهُ, aor. ـُ {يَكْتُبُ}, inf. n. كَتْبٌ and كِتَابٌ and كِتَابَةٌ (Ṣ, Ḳ) and كِتْبَةٌ; (Mṣb;) the first of these inf. ns. agreeable with analogy; the second, anomalous; (TA;) or the latter of these two is a subst., like لِبَاسٌ; (Lḥ;) or originally an inf. n., and afterwards used in the senses given below; (MF;) as also كِتَابَةٌ, and كِتْبَةٌ: (TA:) andكتّبهُ↓ (Ḳ) andاكتتبهُ↓; (Ṣ, Ḳ;) He wrote it: (Ṣ, Ḳ:) or كَتَبَهُ has this signification; andاكتتبهُ↓, as alsoاستكتبهُ↓, signifies he asked [one] to dictate it (إِسْتَمْلَاهُ): (Ḳ:) إِكْتَتَبَهَا↓ in the Ḳur, xxv. 6, signifies he hath written them (Ṣ) for himself: (Bḍ:) or he hath asked [one] to write them for him, or to dictate them to him. (TA, Bḍ.)

Root: كتب - Entry: 1. Signification: A2

كَتَبَ عَنْهُ [He wrote what he had heard, or learned from him.] A phrase of common occurrence in biographies.

Root: كتب - Entry: 1. Signification: A3

كَتَبَ [He was a writer, or scribe, and a learned man. (Implied in the Ṣ, where we are referred to the Ḳur, lii. 41, and lxviii., 47, in illustration of كَاتِبٌ as signifying “a learned man.”)]

Root: كتب - Entry: 1. Dissociation: B

كَتَبَ, aor. ـُ {يَكْتُبُ}, inf. n. كِتَابٌ, q. v., † He (God) prescribed, appointed, or ordained, (TA,) and made obligatory. (Mṣb.) كُتِبَ عَلَيْكُمُ القِصَاصُ The law of retaliation is prescribed, appointed, or ordained, as a law of which the observance is incumbent on you. [Ḳur, ii. 173.] كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ Fasting is prescribed as incumbent on you. [Ḳur. ii. 179.] (TA.)

Root: كتب - Entry: 1. Signification: B2

كَتَبَ عَلَيْهِ كَذَاHe judged, passed sentence, or decreed, against him that he should do such a thing. (A.) كتب القَاضِى بِالنَّفَقَةِ The judge gave sentence that the expenses should be paid. (Mṣb.)

Root: كتب - Entry: 1. Dissociation: C

كَتَبَ, aor. ـُ {يَكْتُبُ}, inf. n. كَتْبٌ, He drew together; brought together; conjoined. (Ṣ.)

Root: كتب - Entry: 1. Signification: C2

Hence, كَتَبَ البَغْلَةَ, aor. ـُ {يَكْتُبُ} and ـِ {يَكْتِبُ}, inf. n. كَتْبٌ, He conjoined the oræ of the mule's vulva by means of a ring or a thong; (Ṣ;) as also كَتَبَ عَلَيْهَا. (A.) كَتَبَ, aor. ـُ {يَكْتُبُ} and ـِ {يَكْتِبُ}, (Ḳ,) inf. n. كَتْبٌ; and كَتَبَ عَلَيْهَا; (TA;) He closed the camel's vulva, (Ḳ,) and put a ring upon it: (TA:) or he put a ring of iron or the like upon it, (Ḳ,) conjoining the oræ, in order that she might not be covered. (TA.)

Root: كتب - Entry: 1. Signification: C3

كَتَبَ, aor. ـُ {يَكْتُبُ}, inf. n. كَتْبٌ; (Ṣ;) andاكتتب↓; (Ḳ;) He sewed a قِرْبَة, (Ṣ,) or a سِقَآء, (Ḳ,) or a مَزَادَة, (TA,) with two thongs: (Ḳ:) or, accord. to some, he closed it at the mouth, by binding it round with a وِكَاء, so that nothing [of its contents] should drop from it; (TA;) [as alsoاكتب↓:] or كتب signifies he sewed a قربة; andاكتب↓, he bound it with a وكآء, i. e. bound it round the upper part. (Lḥ.)

Root: كتب - Entry: 1. Signification: C4

كَتَبَ, aor. ـُ {يَكْتُبُ}, inf. n. كَتْبٌ; (Ṣ;) andاكتب↓ (Ṣ, Ḳ) andاكتتب↓ (TA)He bound a قِرْبَة with a وِكَاء; (Ṣ;) he bound it round the head, or upper part: (Ḳ:) or the first of these verbs signifies he sewed a قربة. (Lḥ.) See above. IAạr says, I heard an Arab of the desert say, أَكْتَبْتُ فَمَ السِّقَاء فَلَمْ يَسْتَكْتِبْ↓ I bound the mouth of the سقاء, but it did not become fast bound, or closed, because of its hardness and thickness. (TA.)

Root: كتب - Entry: 1. Dissociation: D

كَتَبَ النَّاقَةَ He used art to make the she-camel take a liking to that which was not her own young one, and put something as a ring through her nostrils, lest she should smell the بَوّ, (in some copies of the Ḳ, بَوْل; but this is a mistake; TA,) and not have a fondness for it. (TA.)

Root: كتب - Entry: 1. Dissociation: E

كَتَبَHe collected a كَتِيبَة. (TA.) See also 2.


2. ⇒ كتّب

Root: كتب - Entry: 2. Dissociation: B

كتّب النَّاقَةَ, inf. n. تَكْتِيبٌ, He tied the udder of the camel. (AZ, Ṣ.)

Root: كتب - Entry: 2. Dissociation: C

كتّب الكَتَائِبَ, inf. n. تَكْتِيبٌ; (Ṣ, Ḳ;) andكَتَبَهَا↓; (TA;)He prepared the troops; (Ḳ;) he disposed the troops in order, troop by troop. (Ṣ.)


3. ⇒ كاتب

مُكَاتَبَةٌ andتَكَاتُبٌ↓ are syn.: (Ṣ, Ḳ:) you say, كاتب صَدِيقَهُ He wrote to his friend: andتكاتبا↓ They wrote, one to the other. (TA.)

Root: كتب - Entry: 3. Signification: A2

كاتبهُ, inf. n. مُكَاتَبَةٌ (Az, Ḳ, Mṣb) and كِتَابٌ, (Az, Mṣb,)He (a slave) made a written [or other] contract with him (his master), that he (the former) should pay a certain sum as the price of himself, and on the payment thereof be free: (Ḳ, &c.:) also he (a master) made such a contract with him (his slave): (Az, Mṣb, &c.:) andتكاتبا↓ They two made such a contract, one with the other. (Mṣb.) The slave in this case is called مُكَاتَبٌ (Ṣ, Mṣb) and also مُكَاتِبٌ; and so is the master; the act being mutual. (Mṣb.) [But the lawyers in the present day call the slave مُكَاتَبٌ only; and the master, مُكَاتِبٌ.] الكِتَابَةُ, signifying “what is written,” is tropically used by the professors of practical law as syn. with المُكَاتَبَةُ, because the contract above mentioned was generally written; and is so used by them when nothing is written. It was thus called in the age of el-Islám, accord. to Az. These two words are said by Z to be syn.; but it is thought that he may have written the former by mistake for الكِتَابُ, adding the ة by a slip of the pen. (Mṣb.)


4. ⇒ اكتب

اكتب He dictated. (Ṣ, Ḳ.) Ex. أَكْتِبْنِى هٰذِهِ القَصِيدَةَ Dictate to me this ode. (Ṣ.)

Root: كتب - Entry: 4. Signification: A2

اكتب andكتّب↓ He taught the art of writing. (Ḳ.)

Root: كتب - Entry: 4. Dissociation: B

See also 1, in three places.


5. ⇒ تكتّب

تكتّبHe girded himself, and drew together his garments upon him. (TA.)

Root: كتب - Entry: 5. Dissociation: B

تكتّبIt (an army, Ṣ) collected itself together. (Ṣ, Ḳ.)


6. ⇒ تكاتب


8. ⇒ اكتتب

Root: كتب - Entry: 8. Signification: A2

كِتْبَةٌ [is a quasi-inf. n. of 8; syn. with إِكْتِتَابٌ; and is explained as signifying] The writing a book, transcribing it [from another book]: (إِكْتِتَابُكَ كِتَابًا تَنْسَخُهُ). (Ḳ.)

Root: كتب - Entry: 8. Signification: A3

It also signifies, [as a quasi-inf. n. of 8,] The writing one's name in [the list of those who receive] stipend and maintenance (الكتتاب فى الفرض والرزق [اصحاب]). (TA.)

Root: كتب - Entry: 8. Signification: A4

اكتتب He registered himself in the book of the Sultán's army-list, or stipendiaries. (Ṣ, Ḳ.) إِكْتَتَبْتُ فِى غَزْوَةِ كَذَا I wrote down my name in the list of the soldiers of such an expedition. (TA, from a trad.)

Root: كتب - Entry: 8. Signification: A5

اكتتب كِتَابًا He asked for a book (or the like) to be written for him. (TA.) See also 10.

Root: كتب - Entry: 8. Dissociation: B

اكتتبHis urine was suppressed. (TA.)

Root: كتب - Entry: 8. Signification: B2

اكتتب بَطْنُهُHe was constipated, or costive; (TA;) his belly was constipated. (Ḳ.)


10. ⇒ استكتب

استكتبهُ شَيْئًا He asked him to write a thing for him. (Ṣ.) See also 1 and 8.

Root: كتب - Entry: 10. Dissociation: B

With reference to a سِقَاء (or skin), see 1.


كُتْبَةٌ

كُتْبَةٌA thong with which one sews (Ḳ) a مَزَادَة or a قِرْبَة: pl. كُتَبٌ. (TA.)

Root: كتب - Entry: كُتْبَةٌ Signification: A2

That with which the vulva of a camel (or of a mule, TA,) is closed in order that she may not be covered: (Ḳ:) pl. كُتَبٌ. (TA.)

Root: كتب - Entry: كُتْبَةٌ Signification: A3

A seam or suture, (KL, PṢ,) in a skin or hide; (KL;) [app. made by sewing together two edges so that one laps over the other;] a خُرْزَةٌ (Ṣ, Mgh, Ḳ) whereof the thong conjoins the two faces [or sides]: (Ḳ:) or a خرزة that is joined together with a thong: (Lth:) or that whereof the thong conjoins each of the two faces [or sides]: (ISd, TA:) pl. كُتَبٌ. (Ṣ, Mgh.)


كِتْبَةٌ

كِتْبَةٌ: see 1 and 8.

Root: كتب - Entry: كِتْبَةٌ Signification: A2

[Also, agreeably with analogy, A mode, or manner, of writing.]


[كُتُبِىٌّ]

[كُتُبِىٌّ, meaning A bookseller, is a vulgar term, like صُحُفِىٌّ: by rule it should be كِتَابِىٌّ.]


كِتَابٌ

كِتَابٌ [inf. n. of 1, q. v.]

Root: كتب - Entry: كِتَابٌ Signification: A2

[as a subst.,] A thing in which, or on which, one writes: [a book:] a written piece of paper or [a record, or register; and a written mandate;] of skin: (Ḳ:) a writing, or writ, or thing written; as alsoكَتِيبَةٌ↓: and both are applied also to the revelation from above: and to a letter, or epistle, which a person writes and sends: sometimes made fem., as meaning صَحِيفَةٌ: AA says, I heard an Arab of the desert, of El-Yemen, say, فُلَانٌ لَغُوبٌ جَآءَتْهُ كِتَابِى فَٱحْتَقَرَهَا Such a one is stupid: my letter came to him, and he despised it: so I said, Dost thou say, جاءته كتابى? and he replied, Is it not a صحيفة? (Mṣb.) Pl. كُتُبٌ and كُتْبٌ. (Ṣ.)

Root: كتب - Entry: كِتَابٌ Signification: A3

A revealed scripture. (Mṣb.) [Whence أَهْلُ كِتَابٍ People having a revealed scripture: and أَهْلُ الكِتَابِ The people of the Bible. See also أَهْلٌ.] الكتاب signifies The تَوْراة, or Pentateuch, or Mosaic Law: (Ḳ:) and the Gospel, or Book of the Gospels: the Scriptures of the Jews and Christians: (Expositions of the Ḳur, passim:) and the Ḳur-án. (TA.)

Root: كتب - Entry: كِتَابٌ Signification: A4
Root: كتب - Entry: كِتَابٌ Dissociation: B

كِتَابٌ [inf. n., or subst.: see 1] Divine prescript, appointment, or ordinance: judgment, or sentence: fatal decree, or predestination. (Ṣ, Ḳ.) لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ ٱللّٰهِ I will assuredly determine, or judge, between you two according to the judgment, or sentence, of God, which hath been revealed in his book. A trad., not relating to the Ḳur-án. (TA.) El-Jaadee says,

* يَا ٱبْنَةَ عَمِّى كِتَابُ ٱللّٰهِ أَخْرَجَنِى *
* عَنْكُمْ وَهَلْ أَمْنَفَنَّ ٱللّٰهَ مَا فَعَلَا *

[O daughter of my paternal uncle! the decree of God hath expelled me from you: and could I indeed forbid God to do what He hath done?] (Ṣ.) [Hence,] الكِتَابُ الأَوَّلُ [The first writing; meaning the register of God's decrees]. (M and Ḳ voce مَحْبَلٌ, q. v.)

Root: كتب - Entry: كِتَابٌ Signification: B2

A receptacle for ink. (Ḳ).


كَتِيبٌ

قِرْبَةٌ كَتِيبٌ A skin that is sewed (Ṣ) with two thongs: (TA:) and the same, andمُكْتَبٌ↓, (Ṣ,) andمُكْتَتَبٌ↓, (TA,)A skin bound with a وِكَاء; (Ṣ;) closed at the mouth, by its being bound with a وِكَاء, so that nothing [of its contents] may drop from it. (TA.)


كِتَابَةٌ

كِتَابَةٌ subst. from 1; signifying The art of writing. (IAạr, Mṣb.)

Root: كتب - Entry: كِتَابَةٌ Signification: A2

كَتِيبَةٌ

كَتِيبَةٌ see كِتَابٌ.

Root: كتب - Entry: كَتِيبَةٌ Dissociation: B

An army; a military force: (Ṣ, Ḳ:) or a collected portion thereof; (Mṣb;) [a body of troops; a corps:] or a troop: or a troop of horse making a hostile attack or incursion, in number from a hundred to a thousand: (Ḳ:) pl. كَتَائِبُ. (Ṣ.)


كُتَّابٌ

كُتَّابٌ, see مَكْتَبٌ

Root: كتب - Entry: كُتَّابٌ Dissociation: B

The same, (Ṣ, Ḳ,) as also كُثَّابٌ, q. v., but the former is the more approved: (Ṣ: the reverse, however, is said in the TA; and MF says that some authors altogether reject كتّاب, with ت, in the sense here following:) A kind of small, round-headed, arrow, with which boys learn to shoot. (Ṣ, Ḳ.)


كَاتِبٌ

كَاتِبٌ [A writer; a scribe; a secretary]: pl. كَاتِبُونَ and كُتَّابٌ and كَتَبَةٌ. (Ṣ, Ḳ.)

Root: كتب - Entry: كَاتِبٌ Signification: A2

A learned man (Ṣ, Ḳ) was so called by the Arabs, (IAạr,) because, in general, he who knew the art of writing was possessed of science and knowledge; and writers among them were few. (TA.)


مَكْتَبٌ

مَكْتَبٌ (Ṣ, Ḳ) andكُتَّابٌ↓ (Lth, Ṣ, &c.) A school; a place where the art of writing is taught: (Ṣ, Ḳ, &c.:) accord. to Mbr and F, the assigning this signification to the latter word is an error; it being a pl. of كَاتِبٌ, and signifying, accord. to Mbr, the boys of a school: in the A it is said, this word is said to signify the boys; not the place: but Esh-Shiháb says, in the Sharh esh-Shifa, that it occurs in this sense in the classical language, and is not to be regarded as a post-classical word: it is said to be originally a pl. of كَاتِبٌ, and to be fig. employed to signify a school. (TA.) Pl. of the former مَكَاتِبُ; (TA;) and of the latter كَتَاتِيبُ. (Ṣ.)


مُكْتَبٌ

مُكْتَبٌ: see كَتِيبٌ.


مُكْتِبٌ

مُكْتِبٌ A teacher of the art of writing. (Ṣ.)


مَكْتُوبَةٌ

بغلة مَكْتُوبَةٌ, and مَكْتُوبٌ عَلَيْهَا, A mule that has the oræ of her vulva conjoined by means of a ring or a thong. (A.) See also 1.


مُكَتَّبٌ

مُكَتَّبٌ A bunch of grapes and the like of which a part has been eaten. (Ḳ, TA.)


مُكْتَتَبٌ

مُكْتَتَبٌ: see كَتِيبٌ.


مُكْتَوْتِبٌ

مُكْتَوْتِبٌ Swollen, and full. (Ḳ.)


Supplement:

كِتَابٌ

كِتَابٌ (same as عَقْدٌ) The ceremony (not certificate) of a marriage-contract. كَتَبُواكِتَابَهُ عَلَى فُلَانَةٍ They performed the ceremony of the contract of his marriage to such a woman (same as عقدوا عَقْدَهُ).

Root: كتب - Entry: كِتَابٌ.1 Signification: A2

أَهْلُ الكِتَابِ: see أَهْلٌ.