قمص قمط قمطر


1. (قمط)

قَمَطَ, aor. ـُ (Ṣ, M, Mgh, Mṣb, Ḳ) and ـِ, (M, Ḳ,) inf. n. قَمْطٌ, (Ṣ, M, Mgh, Mṣb,) He bound a child (Ṣ, Mṣb) in the cradle, and a sheep or goat on the occasion of slaughtering it, (Ṣ,) with the قِمَاط [q. v.]: (Ṣ, Mṣb:) or قَمَطَهُ signifies he bound his arms and legs, or hands and feet, together, like as is done with a child in the cradle, (Ḳ, TA,) and elsewhere, putting his limbs [or arms] next to the body, and then winding upon him the قِمَاط: (TA:) and he bound his (a captive's, Mgh, Mṣb, Ḳ, or others', Mgh) arms and legs, or hands and feet, together, (Mgh, Mṣb, Ḳ,*) with a rope; (Mgh, Mṣb;) as alsoقمّطهُ↓, (M, Ḳ,) inf. n. تَقْمِيطٌ: (M, TA:) and قُمِطَ he (a captive) was thus bound. (Ṣ, TA.)

verb form: 1.(signification - A2)

قَمَطَ الإِبِلَ, (TA,) inf. n. as above, (Ḳ,) He disposed the camels in a file, string, or series. (Ḳ, TA.)


2. (قمّط)


قِمْطٌ

قِمْطٌ: see قِمَاطٌ, in two places.


قِمَاطٌ

قِمَاطٌ The thing, (Ṣ,) or wide piece of rag, (Mṣb,) with which a child is bound (Ṣ, Mṣb) in the cradle: (Ṣ:) or the piece of rag, (Mgh, Ḳ,) or wide piece of rag, (TA,) which is wound upon a child (M, Ḳ, TA) when he is bound in the cradle: (Mgh, TA:*) pl. قُمُطٌ. (Mgh, Mṣb.)

word: قِمَاطٌ(signification - A2)

A rope with which the legs of a sheep or goat are bound (Ṣ, Mgh, Ḳ) on the occasion of the slaughtering; (Ṣ, Ḳ;) as alsoقِمْطٌ↓: (Ḳ:) or a rope with which the arms and legs, or hands and feet, of a captive are bound together: (Mṣb, Ḳ:) pl. as above; (Mgh;) and the pl. of قُمُطٌ [probably a mistranscription for قِمْطٌ] is أَقْمَاطٌ. (TA.)

word: قِمَاطٌ(signification - A3)

قُمُطٌ also signifies The شُرُط, (Mgh, Mṣb,) meaning wide woven ropes, (Mgh,) of fibres or leaves of the palm-tree, by which a booth of reeds or canes is bound: or, as some say, the pieces of wood that are upon the outside of a booth of reeds or canes, or in its inside, to which are bound the bundles of reeds or canes that form the roof: (Mgh, Mṣb:) or the heads [or extremities] thereof: (Mṣb:) or قمط, with damm, [app. meaning قُمُطٌ, with damm to the second letter as well as the first, or قُمْطٌ as a contraction of قُمُطٌ, like as كُتْبٌ, accord. to some, is a contraction of كُتُبٌ,] as IAth says, on the authority of Hr, (TA,) orقِمْطٌ↓, with kesr, (Ṣ, Ḳ,) signifies the thing, (Ṣ,) or rope, (Ḳ, TA,) of fibres or leaves of the palmtree, (TA,) with which booths of reeds or canes are bound: (Ṣ, Ḳ, TA:) and hence مَعَاقِدُ القِمْطِ [the places where such ropes are tied]. (Ṣ.)

word: قِمَاطٌ(signification - A4)

Also قِمَاطٌ † The snares by which one snares men: and [its pl.] قُمُطٌ, accord. to the A, ‡ the cords of stratagems or tricks. (TA.) [Hence,] وَقَعْتُ عَلَى قِمَاطِهِI became acquainted with his stratagems, or tricks, (Lth, Ḳ,) or his snares by which he snares men. (TA.) [The explanation of this phrase by Lth is وقعت عَلى بُنُودِهِ: that in the Ḳ, فَطِنْتُ بُنُودَهُ: another explanation is given in the TA, which is, فَطِنْتُ لَهُ فى تُؤَدَةٍ: in the JK, فَطَنْتُ بِتُؤَودَةٍ: the right reading in the Ḳ and JK seems to be فَطِنْتُ بِبُنُودِهِ: and that of the explanation in the TA mentioned in this sentence is most probably, I think, فَطِنْتُ لَهُ فِى بُنُودِهِ I understood him in his stratagems, &c.]


قَمَّاطٌ

قَمَّاطٌ A maker of قُمُط [pl. of قِمَاط] for children. (TA.)

word: قَمَّاطٌ(signification - A2)

A rope-maker. (TA.)