قصم قصى قض


2. (قصّى)

قَصَّى: see قَصَّصَ.


5. (تقصّى)

تَقَصَّى: see تَقَصَّصَ.

verb form: 5.(signification - A2)

تَقَصَّى شُرْبَ المَآءِ فلم يسئر منه شيأ [He drank the water to the uttermost, not leaving any of it remaining]. (TA, in art. شف.)

verb form: 5.(signification - A3)

10. (استقصى)

اِسْتَقْصَى He went to the utmost length, or point, in a question, (Ḳ,) and in like manner you say, اِسْتَقْصَى الأَمْرَ andتَقَصَّاهُ↓. (TA.)

verb form: 10.(signification - A2)

[He exhausted a subject.]

verb form: 10.(signification - A3)

[He proceeded to extremities. He was, or became, extreme, in an action, &c.]

verb form: 10.(signification - A4)

اِسْتَقْصَى مَسْأَلَتَهُ [He went to the utmost point in questioning him, or asking him,] respecting a thing, so as to draw forth the utmost that he possessed [of information respecting it]. (Ṣ, art. نص.)

verb form: 10.(signification - A5)

اِسْتَقْصَى فِى المَسْأَلَةِ andتَقَصَّى↓ (Ṣ, Ḳ) both signify the same; (Ṣ;)He reached, or attained, [and elicited, and investigated,] the utmost [that was to be reached, &c.] in the question: (Ḳ, TA:) and in like manner استقصى الأَمْرَ andتقصّاهُ↓ (TA)[He investigated, or searched, to the utmost the case, or affair;] he reached, or attained, the utmost of the case, or affair, in investigating it. (MA in explanation of the former phrase.)

verb form: 10.(signification - A6)

اِسْتَقْصَى عِلْمَهُ He attained the utmost knowledge of it.

verb form: 10.(signification - A7)

اِسْتَقْصَى مَا عِنْدَ نَاقَتِهِ مِنَ السَّيْرِ [He elicited, or exacted, the utmost of his she-camel's pace, or power of going on]. (TA, art. نص.)

verb form: 10.(signification - A8)

اِسْتِقْصَآءٌ, metonymically, signifies ‡ The being niggardly, stingy, or avaricious. (Az, TA in art. دنق.)

verb form: 10.(signification - A9)

اِسْتَقْصَيْتُ المَكَانَ [?] i. q. اِسْتَعْذَيْتُهُ. (TA in art. عذى.)


القَصَا

حُطْنِى القَصَا, and القَصَآءَ: and حَاطُونَا القَصَآءَ: &c.: see art. حوط, and see 1 in art. حبو.


قُصْيَا

قُصْيَا is like دُنْيَا and عُلْيَا, with و changed into ى. (ISd in TA, voce بُقْوَى.)