فغفور فغم فغو


1فَغَمَهُ الطِيبُ

, (Ṣ, Ḳ,) aor. فَغَمَ, inf. n. فَغْمٌ and فُغُومٌ, (Ḳ,) The perfume stopped the air-passages of his nose. (Ṣ, Ḳ.)
And فَغَمَتِ الرَّائِحَةُ السُّدَّةَ The odour opened the obstruction of the nose: thus the verb has two contr. significations. (Ḳ.)
See also a trad. cited in art. فعم, conj. 4.
فَغَمَ said of a rose, or flower, (Ṣ, TA,) aor. فَغَمَ, inf. n. فُغُومٌ, (TA,) It opened; as also تفغّم. (Ṣ, TA.)
فَغَمَ, (Ṣ, Ḳ, TA,) inf. n. فَغْمٌ; (TA;) and فاغم, (Ṣ, * Ḳ, TA,) inf. n. فِغَامٌ (Ṣ, TA) and مُفَاغَمَةٌ; (Ṣ;) He kissed (Ṣ, Ḳ, TA) him, or it, (Ṣ,) or a woman. (Ḳ, TA.)
And فَغَمَ said of a kid, (Ḳ, TA,) inf. n. فَغْمٌ, (TA,) He sucked (Ḳ, TA) the dug of his mother. (TA.)
فَغِمَ بِهِ, (Ṣ, Ḳ,) aor. فَغَمَ, (Ḳ,) inf. n. فَغَمٌ, (Ṣ,) He was, or became, attached to it, fond of it, or eagerly desirous of it. (Ṣ, Ḳ.) And فَغَمٌ الكَلْبِ signifies The dog's being attached, or accustomed, or habituated, to the chase. (TA.)
And فَغِمَ بِالمَكَانِ, (Ḳ, TA,) inf. n. فَغَمٌ, (TA,) He resided, stayed, dwelt, or abode, in the place; and kept, or clave, to it; (Ḳ, TA;) not quitting it. (TA.)

4افغم

He filled a vessel: (Ḳ:) and so افعم. (TA.)
And It filled its place with its odour; (Ḳ;) as also افعم [q. v.]. (TA.)

7انفغم

, said of a زُكَام [or defluxion from the head], It was, or became, removed, cleared away, or dispelled; syn. اِنْفَرَجَ; (Ḳ;) as also افتغم. (TA.)

فَغْمٌ

What one extracts from the interstices of his teeth, (Ḳ, TA,) of what has clung thereto. (TA.) It is said in a trad., كُلُوا الوَغْمَ وَٱطْرَحُوا الفَغْمَ [Eat ye the وغم and throw ye away the فغم]; in which, accord. to IAth, by the فغم is meant what is expl. above; and by the وغم, what falls, portion after portion, of the food: but some, he adds, say that the converse is the case. (TA.)

فُغْمٌ

and فُغُمٌ The mouth, altogether: or the chin with the two lateral portions of its jaw; (Ḳ, TA; [i. e. بِلَحْيَيْهِ; for which the CK has بلِحْيَتِهِ;]) and so فُقْمٌ: (TA:) or, accord. to Sh, فُغْمٌ signifies the nose: but accord. to Kr, it is فَغْمٌ that has this meaning. (TA.) أَخَذَ بِفُغْمِهِ, a phrase mentioned by AZ, is expl. as meaning He took hold of his chin together with the two lateral portions of its jaw: or, accord. to Sh, it means he took hold of his nose: (TA:) or it means (assumed tropical:) he distressed, afflicted, troubled, or molested, him. (Ḳ, TA.)

فَغَمٌ

: see the next preceding paragraph.

هُوَ فَغِمٌ بِهِ

(Ṣ, TA) and بِهِ مُفْغَمٌ (Ḳ, TA) He is attached to it, fond of it, or eagerly desirous of it. (Ṣ, Ḳ, TA.) And كَلْبٌ فَغِمٌ عَلَى الصَّيْدِ [A dog attached, &c., or accustomed, or habituated, (see 1,) to the chase]: (Ṣ:) or كَلْبٌ فَغِمٌ [alone] a dog eagerly desirous of the chase. (TA.)

فُغُمٌ

: see فُغْمٌ.

فَغْمَةُ الطِّيبِ

The odour of perfume: (Ṣ, TA:) and so فَغْوَتُهُ. (TA.) And فَغْمَةُ رِيحِ الخَمْرِ The fragrance of the odour of wine]. (Z, TA voce عَصْفَةٌ.)

مُفْغُومٌ

: see فَغِمٌ.

مَفْغُومٌ

A thing perfumed with aromatics. (TA.)
And [A man] affected with a زُكَام [or defluxion from the head]. (TA.)