غمص غمض غمط


1غَمَضَ

, and غَمُضَ, aor. of each غَمُضَ, and inf. n. of each غُمُوضٌ, It (a thing) was, or became, unperceived, unapparent, hidden, or concealed. (TA.)
غَمَضَ الحَقُّ, aor. and inf. n. as above; and غَمُضَ; The way of attaining, or obtaining, the right, or due, was, or became, unapparent, or hidden. (Mṣb.)
غَمُضَ الكَلَامُ, inf. n. غُمُوضَةٌ; (Ṣ, Ṣgh, Ḳ;) and غَمَضَ, aor. غَمُضَ, inf. n. غُمُوضٌ; (IB, Ḳ; [but IB seems to express a doubt of the correctness of the latter form of the verb in this case;]) The speech, or language, was unapparent to the mind, not plain or perspicuous, obscure, recondite, or abstruse. (Ṣ, IB, Ṣgh, Ḳ.)
غَمُضَ عَلَيْهِ الأَمْرُ The affair was not easy to him; (L, TA; *) and you say also, غَمَضَ الأَمْرُ, inf. n. غُمُوضٌ: and فِيهِ غُمُوضٌ [In it is a want of easiness]: but, Lḥ says, they scarcely ever, or never, say فِيهِ غُمُوضَةٌ. (TA.)
غَمَضَ المَكَانُ, aor. غَمُضَ, inf. n. غُمُوضٌ; and غَمُضَ, inf. n. غُمُوضَةٌ and غَمَاضَةٌ; The place was, or became, low, or depressed; (Ṣ, Ḳ;) [because a place that is so is unseen from a distance.]
غَمَضَ الخَلْخَالُ فِى السَّاقِ, inf. n. غُمُوضٌ, The anklet was, or became, depressed in the leg; lit., choked therein. (A, TA.)
غَمَضَتِ الدَّارُ, aor. غَمُضَ, inf. n. as above, The house was not upon a common thoroughfare-road or street. (Lth, L.)
غَمَضَ السَّيْفُ فِى اللَّحْمِ, (Ibn-ʼAbbád, A, Ḳ,) aor. غَمُضَ, (Ibn-ʼAbbád,) The sword became hidden in the flesh. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.)
غَمَضَ فِى الأَرْضِ, (Lḥ, A, Ḳ,) in [some of] the copies of the Ḳ, فى الأَمْرِ, which is a mistake, (TA,) aor. غَمُضَ and غَمِضَ, (Ḳ,) inf. n. غُمُوضٌ, (A,) He went away in, or into, the land, or country: (Lḥ:) or he went away and disappeared therein: (A, L:) or he went away and journeyed therein. (Ḳ.)
And غَمَضَ, aor. غَمُضَ, also signifies It (a thing) was, or became, small. (IḲṭṭ.)
See also 4, under اغمص عنه, in four places.

2غمّض الكَلَامَ

, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. تَغْمِيضٌ, (Ṣ,) He made the speech, or language, unapparent to the mind, not plain or perspicuous, obscure, recondite, or abstruse. (Ṣ, Ḳ, TA.)
غمّض حَدَّ السَّيْفِ, (A, TA,) inf. n. as above, (TA,) He made the edge of the sword thin [so that it might become hidden in the flesh when one smote with it]; (A, TA;) as also أَغْمَضَهُ. (Ḳ.)
See also 4, in twelve places.

4اغمض حَدَّ السَّيْفِ

: see 2.
اغمض عَيْنَيْهِ, (Mgh,) or العَيْنَ, (Mṣb,) inf. n. إِغْمَاضٌ; (Ṣ, Mṣb;) and غَمَّضَهُمَا, (Mgh,) or غَمَّضَهَا, (Mṣb,) inf. n. تَغْمِيضٌ; (Ṣ, Mṣb;) He shut, or closed, (Mgh, Mṣb,) [his eyes, or] his eyelids, (Mgh,) or [the eye, or] the eyelids. (Mṣb.)
[Hence,] مَا أَغْمَضْتُ, (A, TA,) and مَا غَمَّضْتُ, (TA,) I have not slept; (TA;) and مَا ٱغْتَمَضْتُ [signifies the same]; (JK;) and so مَا ٱكْتَحَلْتُ إِغْمَاضًا, (ISd, Ḳ,) and تَغْمَاضًا (Ṣ, Ṣgh, Ḳ) and تَغْمِيضًا, (Ṣ, Ḳ,) [two inf. ns. of 2,] and غَمَاضًا, and غِمَاضًا, and غُمْضًا with damm, (Ṣ, Ṣgh, Ḳ,) [and app. غُمَاضًا, and غُمُوضًا, and غَمْضًا, for] IB says that غَمْضٌ and غُمُوضٌ and غُمَاضٌ are inf. ns. of a verb not used: (TA:) and مَا ذُقْتُ غُمْضًا, [in a copy of the A غَمْضًا,] and غَمَا ضًا, I have not tasted sleep. (JK.) [And hence,] البَرْقُ اغتمض (tropical:) The lightning ceased to gleam; as though sleeping. (TA.)
You say also, اغمض طَرْفَهُ عَنِّى, and غمّضهُ, He shut, or closed, his eye, or eyes, at, or upon, or against, me: and اغمض عَلَيْهِ, and غمّض, he shut, or closed, his eyes at, or upon, or against, him, or it. (TA.)
And [hence,] اغمض عَنْهُ, and عَلَيْهِ, (tropical:) [He shut his eyes at it, or upon it, or against it], namely a thing that he had heard: a metonymical phrase, denoting patience. (TA.) And اغمض عَنْهُ (tropical:) He connived at it; feigned himself neglectful of it; passed it by; (A, Mgh, Mṣb, TA;) as also عَنْهُ غمّض, inf. n. تَغْمِيضٌ; and غَمَضَ; and اغتمض; namely a thing that he had heard; and an evil action: (A, TA:) and عَيْنَيْهِ غمّض عَنْهُ he feigned himself blind to it. (TA.) And اغمض عَنْهُ فِى البَيْعِ, (Ṣ, Ḳ,) or الشِّرَآءِ, (Ṣ, TA,) (tropical:) He acted, or affected to act, in an easy, or a facile, manner towards him, (تَسَاهَلَ عَلَيْهِ,) in selling, (Ṣ, Ḳ,) or buying; (Ṣ;) as also غَمَضَ عَنْهُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. غَمِضَ. (Ḳ.) And أَغْمِضْ لِى فِيمَا بِعْتَنِى, (Ṣ, A, Ḳ, TA,) in [some of] the copies of the Ḳ like اِضْرِبْ, [i. e. اِغْمِضْ,] but the former is the right reading, (TA,) [though the latter is perhaps allowable, as will presently be seen,] meaning, (A, TA,) or as though it meant, (Ṣ, Ḳ, TA,) (tropical:) Give thou to me more of what thou hast sold to me, on account of its badness; or [so in the A, but in the Ṣ and Ḳ “ and, ”] lower thou to me the price thereof; (Ṣ, A, Ḳ, TA;) as also لِى فِيهِ غَمِّضْ. (Ḳ, TA.) And اغمض فِى البَيْعِ (tropical:) He demanded that another should give him more of the thing sold; and that he should lower the price [thereof]; and he complied with his demand. (IAth.) And اغمض فِى السِّلْعَةِ (tropical:) He demanded a lowering of the price of the commodity, on account of its badness. (TA.) It is said in the Ḳur [ii. 270], وَلَسْتُمْ بِآخِذِيهِ إِلَّا أَنْ تُغْمِضُوا فِيهِ, (Ṣ, A, * Ḳ,) or, accord. to one reading, تَغْمِضُوا, (TA,) i. e. (tropical:) When ye do not take it unless ye lower the price; (Lth, Zj, * Ḳ;) meaning, عَلَى إِغْمَاضٍ, or بِإِغْمَاضٍ. (Fr.)
[Hence also,] فُلَانٌ عَلَى هٰذَا الأَمْرِ غَمَّضَ (assumed tropical:) Such a one executed, performed, or accomplished, this affair: or kept, or applied himself, constantly, or perseveringly, to it; (مَضَى عَلَيْهِ;) [as though he shut his eyes at it;] knowing what was in it. (O, Ḳ.) And النَّاقَةُ غَمَّضَتِ, (Ṣ, A, Ḳ,) inf. n. تَغْمِيضٌ, (Ḳ,) The she-camel, being driven away (رُدَّتْ, as in the Ḳ, and in some copies of the Ṣ, or ذِيدَتْ, as in other copies of the Ṣ, and in the A, as is said in the TA,) from the watering-trough, (Ṣ, Ḳ,) rushed upon the driver, (الذَّائِد, [in the CK, erroneously, الزائِد,]) closing her eyes, and came to the water. (Ṣ, A, Ḳ.) تَغْمِيضٌ also signifies The embarking [in an affair], or undertaking [it], blindly. (TA.)
[Hence also,] أَغْمَضَتِ المَفَازَةُ عَلَيْهِمْ (tropical:) [The desert concealed them;] they did not appear in the desert, (A, TA,) being concealed by the mirage, and in the depressed parts; (TA;) as though it closed its eyelids upon them. (A, TA.)
اغمض النَّظَرَ (tropical:) He considered, or judged, well, and gave a good opinion: (M, TA:) and اغمض فِى النَّظَرِ (tropical:) he gave a right opinion: (A:) or (assumed tropical:) he considered, or judged, minutely. (IḲṭṭ.)
أَغْمَضَتِ العَيْنُ فُلَانًا (assumed tropical:) The eye despised such a one: (Ḳ, TA:) or you say أَغْمَضَتْهُ عَيْنِى meaning I despised him:
and likewise meaning I vied, or contended, in running with him, (حَاضَرْتُهُ,) and outstripped him, after he had outstripped me: (Ibn-ʼAbbád, O:) or اغمض فُلَانٌ فُلَانًا means Such a one vied, or contended, in running with such a one, (حَاضَرَهُ,) and outstripped him, after having been outstripped by him. (Ḳ.)
اغمض المَيِّتَ, (A, Mgh, TA,) inf. n. إِغْمَاضٌ; (TA;) and غَمَّضَهُ, (A, TA,) inf. n. as above; (TA;) He closed the eyelids of the dead man. (Mgh.)

7انغمض الطَّرْفُ

i. q. اِنْغَضَّ: (Ṣ, Ṣgh, Ḳ:) [or the former more probably signifies The eye, or eyes, became closed: and the latter, the eye, or eyes, became contracted. See also 8.]

8مَا ٱغْتَمَضَتْ عَيْنَاىَ

My eyes slept not, or have not slept. (Ṣ, * Ṣgh, Ḳ.) See also 4, in the first half of the paragraph, in three places.
أَتَانِى ذٰلِكَ عَلَى ٱغْتِمَاضٍ (tropical:) That came to me easily, without trouble, or pains-taking. (Aṣ, A, Ḳ.)

غَمْضٌ

: see غَامِضٌ, in four places:
See also 4, in the third sentence, in two places.

غُمْضٌ

: see 4, in the third sentence; the first and second in two places.

غَمَاضٌ

: see 4, in the third sentence; the first and second in two places.

غُمَاضٌ

: see 4, in the third sentence; the first and second in two places.

غِمَاضٌ

: see 4, in the third sentence; the first and second in two places.

غُمُوضٌ

: see 4, in the third sentence; the first and second in two places.

غُمُوضَةٌ

: see what next follows.

مَا فِى هٰذَا الأَمْرِ غَمِيضَةٌ

, (Ṣ, O, L, Ḳ,) and غُمُوضَةٌ, (L,) There is not, in this affair, any fault, (Ṣ, O, L, Ḳ,) لِى [to be imputed to me]. (TA, where this is added next after ما.)

غَامِضٌ

[Unperceived; unapparent; hidden, or concealed. (See 1, first signification.)]
Unapparent to the mind, not plain or perspicuous, obscure, recondite, or abstruse, speech, or language. (Ṣ, A, Ḳ.) You say also, مَعْنًى غَامِضٌ A nice, subtile, or quaint, meaning. (TA.) And مَسْأَلَةٌ غَامِضَةٌ A question in which is matter for consideration, and subtility, or nicety. (TA.) And مَسْأَلَةٌ فِيهَا غَوَامِضُ [A question in which are obscurities, abstrusities, subtilities, or niceties: the last word being pl. of غَامِضَةٌ, an epithet in which the quality of a subst. predominates]. (A.)
Obscure; not well known: (A:) or not known: (Mṣb, Ḳ:) applied to rank or quality (حَسَب), (A, Ḳ,) or to parentage or relationship (نَسَب): (Mṣb:) pl. أَغْمَاضٌ, like as أَصْحَابٌ is pl. of صَاحِبٌ: or, as some say, this is pl. of غَمْضٌ. (TA.)
Obscure, or of no reputation; low, mean, or vile; (Ḳ, TA;) applied to a man: (TA:) such is termed ذُو غَمْضٍ, (Ṣ, O, TA,) also. (TA.) [And hence, perhaps,] A man remiss in the charge, or in rushing on the enemy: (Lth, Ḳ:) pl. غَوَامِضُ [which is anomalous, like فَوَارِسُ &c.]. (Lth.)
Low, or depressed; applied to land, (Ṣ, A, Ḳ,) and a place; (A;) [because unseen from a distance;] as also غَمْضٌ; (Ṣ, A, Ḳ;) applied to a place: (Ṣ, A:) or this latter signifies land very low, or very much depressed, so that what is in it is not seen: (AḤn:) and in like manner مَغْمَضٌ, a place more depressed (Ṣ, TA) than what is termed غَمْضٌ: (TA:) pl. of the first, غَوَامِضُ: (Ḳ:) and of ↓ the second, أَغْمَاضٌ [a pl. of pauc.] (Ṣ, Ḳ) and غُمُوضٌ: (Ṣ, A, Ḳ:) and of the third, مَغَامِضُ. (Ṣ.)
An anklet depressed, lit. choked, (غَاصٌّ, [in the CK غاضّ,]) in the leg: (JK, A, L, Ḳ:) and, applied to an ankle-bone, concealed by the flesh: (TA:) or fat: (Ḳ:) and in this latter sense applied to a leg, or shank. (Ḳ, TA.)
A house not upon a common thoroughfare-road or street; (Lth, A, L, Ḳ;) retired therefrom. (A, TA.)
A young camel; the young one of a camel: pl. غَوَامِضُ: (TA:) which also signifies camels not accustomed to drawing water. (JK.)

غَامِضَةٌ

; pl. غَوَامِضُ: see the next preceding paragraph.

مَغْمَضٌ

; pl. مَغَامِضُ: see غَامِضٌ as applied to land, and a place.

مُغَمَّضَاتُ اللَّيْلِ

The darknesses of night. (TA.)
See also the following paragraph.

المُغَمِّضَاتُ مِنَ الذُّنُوبِ

, (O, Ḳ, * TA,) or مُغَمِّضَاتُ الأُمُورِ, accord. to different relations of a trad. in which it occurs, (TA,) Sins, or offences, which a man commits knowing them [to be such]: (O, Ḳ, TA:) or enormities which a man commits knowing them [to be such]; as though he closed his eyes upon them, feigning himself blind while he saw them: (TA:) IAth says that accord. to one relation it is with fet-h to the second م, [ مُغَمَّضَات,] and means small sins, or offences; so called because minute and unapparent, so that a man commits them with a kind of doubt, not knowing that he will be punished for committing them. (TA.)