غضب غضر غضرف
غَضُرَ, aor. ـُ, inf. n. غَضَارَةٌ, It (anything) was, or became, soft, or tender. (TA. [See also the inf. n. below; and see the part. n., غَضِيرٌ; and غَضِرٌ.])
And غَضِرَ, aor. ـَ, inf. n. غَضَرٌ, He (a man) became rich, wealthy, or abounding in property. (Mṣb.) You say, غَضِرَ بِالمَالِ, (Ḳ. TA,) and in like manner, بِالسَّعَةِ وَالأَهْلِ, aor. ـَ, inf. n. غَضَرٌ and غَضَارَةٌ: (TA;) as also غُضِرَ, like عُنِىَ; (IḲṭṭ, TA;) He (a man, TA) had abundance of the goods, conveniences, or comforts, of life; (Ḳ, TA;) [or he was, or became, rich in wealth and family;] after having been poor. (Ḳ, TA.)
غَضَرَهُ ٱللّٰهُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ, (Mṣb, TA,) inf. n. غَضْرٌ, (Mṣb, Ḳ,) God made him to be rich, wealthy, or abounding in property: (Mṣb:) to enjoy a pleasant life: (Ṣ:) or to have abundance of the goods, conveniences, or comforts, of life. (Ḳ, TA.)
غَضِرَ, with kesr, said of a place, It had in it red clay or earth: so says Az. (O.)
غَضَرَ عَنْهُ, aor. ـِ, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) inf. n. غَضْرٌ [andمَغْضَرٌ↓ likewise, accord. to a verse of Ibn-Aḥmar as cited in the O and TA, but accord. to the reading of that verse in my copies of the Ṣ, it is مَغْضِرٌ↓, app., if correct, a n. of place]; as also غَضِرَ; (TA;) He turned aside or away, or deviated, from it, or him; (Ṣ, O, Ḳ, TA;) and soتغضّر↓. (O, Ḳ.) One says, مَا غَضَرْتُ عَنْ صَوْبِى I did not deviate from my course. (TA.)
غَضَرَ عَلَيْهِ, (Ḳ. TA,) aor. ـِ, inf. n. غَضْرٌ, (TA,) i. q. عَطَفَ (Ḳ, TA) [app. as meaning He turned against him, for it is added] and مَالَ. (TA.)
And مَاغَضَرَ عَنْ شَتْمِىَ He did not hold back, or refrain, from reviling me. (TA.)
And غَضَرَهُ, (Ṣ, Ḳ, TA,) aor. ـِ, inf. n. غَضْرٌ, (TA,) It, or he, withheld, or prevented, him. (Ṣ, Ḳ, TA.) One says, أَرَدْتُ أَنْ آتِيَكَ فَغَضَرَنِى أَمْرٌ [I desired to come to thee, and] an affair withheld, or prevented, me. (TA.)
And غَضَرَ الشَّىْءَ He cut off the thing, (Ḳ, TA,) لَهُ [for him]. (TA.) You say, غَضَرَ لَهُ مِنْ مَالِهِ He cut off a portion for him from his property. (Ḳ.)
And غَضَرَ الجِلْدَ He tanned well the skin. (TA.)
حَمَلَ فَمَا غَضَّرَ He charged, and was not cowardly, and did not fall short of what was requisite. (TA.)
see the first paragraph.
Q. Q. 1. غَضْوَرَ
غَضْوَرَ He (a man, TA) was angry. (O, Ḳ.)
مَا نَامَ لِغُضْرٍ is expl. as meaning He hardly, or scarcely, slept; but is said to be with ع and Ṣ, and has been thus mentioned before [in art. عصر]. (TA.)
غَضِرٌ: see غَضِيرٌ.
One says also عَيْشٌ غَضِرٌ مَضِرٌ An easy and a plentiful life: (Ḳ,* TA:) مضر being here an imitative sequent to عضر. (TA.)
And غَضِرُ النَّاصِيَةِ applied to a man, (O, Ḳ,) and غَضِرَةُ النَّاصِيَةِ applied to a beast (دَّابَّة), (O, Mṣb, Ḳ,) Blest, fortunate, or abounding in good or advantage or utility. (O, Mṣb, Ḳ.)
See also غَضْرَآءُ, in two places.
غَضْرَةٌ A certain plant. (Ḳ, TA.) Hence the prov. يَأْكُلُ غَضْرَةً وَيَرْبِضُ حَجْرَةً [He eats ghadrah, and lies down aside]. (TA. [See also حَجْرَةٌ.])
غَضْرَآءُ: see غَضَارَةٌ, in six places.
Also Earth, or land, (أَرْضٌ, Ḳ,) or a piece, or portion, of clay or earth, (طِينَةٌ, Ṣ, Mṣb,) good, or fertile. (طَيِّبَةٌ, Ḳ,) green, or of a dark or an ashy dust-colour: (خَضْرَآءُ عَلِكَةٌ: Ṣ, Mṣb, Ḳ:) and land in which is clay, or soil, of a good kind, without sand, or without salt earth; (Ḳ, TA;) as alsoغَضِيرَةٌ↓ orغَضِرَةٌ↓, accord. to different copies of the Ḳ, the latter accord. to the L. (TA:) or, accord. to IAạr, غَضِرٌ↓ [in the TA غَضْرَآءُ, which is a mistranscription,] signifies a place having in it red clay or earth. (O.) One says, أَنْبَطَ فُلَانٌ بِئْرَهُ فِى غَضْرَآءَ(Ṣ, TA) i. e. Such a one produced the water of his well by digging in land of soft and good earth of which the water was sweet. (TA.)
And Land in which palm-trees will not grow until it is dug, (Ḳ, TA,) the upper part thereof consisting of white [soft stones, like dry pieces of clay, such as are termed] كَذَّان. (TA.)
غَضَارٌ Clay that is cohesive, and أَخْضَر [i. e. green, or of a dark or an ashy dust-colour], (Ḳ,) or (O) of a good kind, without sand, or without salt earth; (O, Ḳ;) and soغَضَارَةٌ↓: (Ḳ:) or the latter signifies such clay itself: (Sh, O:) and the former signifies baked clay (Sh, O, Ḳ, TA) made of غَضَارَة, (Sh, O,) green, or of a dark or an ashy dust-colour, (أَخْضَرُ, O, TA,) which is suspended upon a human being as a preservative from the [evil] eye. (O, Ḳ,* TA.*)
غَضْوَرٌ Sticky clay, (Ḳ, TA,) that adheres to the foot, which will hardly, or in nowise, go into it [app. by reason of its compactness]. (TA.)
And A species of trees [or plants], (Ḳ, TA,) dustcoloured, that grow large: n. un. with ة, (TA.) And (TA) A certain plant, (Ṣ, O, TA,) resembling the ثُمَام [or panic grass], (TA,) or of the species of أَسَل [or rushes], not beneficial, nor causing increase in the cattle; (AḤn, O;) it is said that the cattle pasturing upon it do not form fat thereby, (O, TA,*) and that it does not dissolve in their stomachs: (O:) n. un. with ة. (AḤn, O.)
غَضِيرٌ Soft, or tender; (TA;) applied to a plant, or herbage; as alsoغَضِرٌ↓, andغَاضِرٌ↓; (O, TA;) all in this sense: (TA:) or so the first, applied to anything: (O, Ḳ, TA) or this signifies moist, juicy, or fresh: (AA, O:) and i. q. خَضِيرٌ [syn. with أَخْضَرُ i. e. green]. (Ḳ.)
غَضَارَةٌ an inf. n., of غَضُرَ and of غَضِرَ. (TA.) [Used as a simple subst.,] Ease, comfort, and affluence; easiness of life: ampleness of the conveniences of life, or of the means of subsistence; plenty; (Ḳ,* TA;) prosperity; (TA;) plenty and prosperity; (Ṣ;) a plentiful and pleasant and easy state of life: (TA:) andغَضْرَآءُ↓ signifies the same. (Ṣ.) One says, إِنَّهُمْ لَفِى غَضَارَةٍ مِنَ العَيْشِ andفى غَضْرَآءِ↓ من العيش, Verily they are in a plentiful and prosperous condition [of life]. (Ṣ.) Accord. to Aṣ, one should not say أَبَادَ ٱللّٰهُ خَضْرَآءَهُمْ, butاباد ٱللّٰه غَضْرَآءَهُمْ↓, meaning May God put an end to their prosperity, and their plentiful condition: (Ṣ:) but Aḥmad Ibn-ʼObeyd says that both of these phrases mean may God destroy the collective body of them: and another says, their clay of which they were created. (TA. [See also خَضْرَآءُ, voce أَخْضَرُ.]) One says also,إِنَّهُ لَفِى غَضْرَكَ↓ عَيْشٍ and خَضْرَآءِ عَيْشٍ i. e. Verily he is in a plentiful condition of life. (TA.) Andإِنَّهُ لَفِى غَضْرَآءَ↓ مِنْ خَيْرٍ [Verily he is in an ample state of prosperity]. (TA.)
And, (O, Ḳ,) accord. to Lth, (O,) الغَضَارَةُ is an appellation of The قَطَاة [or sand-grouse]; (O, Ḳ;) but Aṣ disapproved this: (O:) [or] the قَطَاة is called الغَضْرَآءُ↓; and the pl. is الغَضَارِىُّ. (Mṣb.)
Of غَضَارَةٌ meaning A certain utensil, IDrd says, I do not think it to be genuine Arabic: (O, TA:) it signifies a large [bowl such as is termed] قَصْعَة: [app. from the Pers. غَدَارَهْ:] pl. غَضَائِرُ. (Mgh.)
غَضَارِىٌّ A species of locust; also called the جَرَاد مُبَارَك: a word of uncertain derivation. (Mṣb.)
Also pl. of غَضْرَآءُ mentioned near the end of the next preceding paragraph. (Mṣb.)
الغَضَوَّرَ The lion. (Ṣgh, Ḳ.)
غَاضِرٌ: see غَضِيرٌ.
Also Withholding, or preventing. (TA.)
And A skin well tanned. (AḤn, Ṣ, O, Ḳ.)
And One who occupies himself early in the morning in the accomplishment of the objects of his want, or in his needful affairs. (AA, O, Ḳ.)
مَغْضَرٌ and مَغْضِرٌ: see the first paragraph.
مُغْضِرٌ: see the following paragraph.
مَغْضُورٌ A man enjoying a pleasant life: (Ṣ:) blest; fortunate; abounding in good, or advantage, or utility: (Mṣb, Ḳ:) or in a state of ease, comfort, and affluence; or of plenty, or prosperity; (O, Ḳ, TA;) and of happiness: (TA:) as alsoمُغْضِرٌ↓: (Ḳ, TA:) pl. of the former مَغَاضِيرٌ, as well as مَغْضُورُونَ. (TA.)