عهد عهر عهل


1عَهَرَ المَرْأَةَ

, (Ḳ,) or عَهَرَ إِلَيْهَا, (M, Mgh, O,) aor. عَهَرَ, (M, Mgh, O, Ḳ,) inf. n. عَهْرٌ and عَهَرٌ (Mgh, O, Ḳ) and عِهْرٌ, (Ḳ,) or this last is a simple subst., (Ṣ,) or a quasi-inf. n., (TA,) and عُهُورٌ (O, Ḳ) and عَهَرَانٌ (O) and عَهَارَةٌ and عُهُورَةٌ; (Ḳ;) and عَاهَرَهَا, inf. n. عِهَارٌ; (Ḳ;) He came to the woman by night for the purpose of adultery or fornication: (Mgh, O, * TA:) and hence the committing adultery or fornication, absolutely, has become the predominant signification: (TA:) or he came to her by night for that purpose, or by day: (Ḳ:) or he committed adultery or fornication (فُجُور) with her at any time, in the night or in the day, i. e., with a free woman or a slave: (TA:) or عَهَرَ بِهَا, inf. n. عَهْرٌ, he committed adultery or fornication with her (فَجَرَ بِهَا) by night: (IḲṭṭ, TA:) and عَهَرَ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. عَهَرَ, (Ḳ, MṢ,) or عَهُرَ, (Mṣb,) [but this I think a mistake,] inf. n. عَهْرٌ and عَهَرٌ, (Ṣ,) or عُهُورٌ, (Mṣb,) or all the forms mentioned above, (accord. to the Ḳ,) he committed adultery or fornication; syn. زَنَى, (Ṣ, Ḳ, TA,) or فَجَرَ; (Mṣb;) as also عَهِرَ, aor. عَهَرَ, inf. n. عَهَرٌ; (Mṣb;) and عاهر; and تَعَيْهَرَ: (TA:) you say بِهَا عاهر he committed adultery or fornication with her, i. e., with a free woman or a slave: (TA, from a trad.:) or عَهَرَ signifies he stole: (Ḳ:) and he followed evil, (Ḳ, TA,) whether by committing adultery or fornication, or by transgressing [in any other manner], or quitting the way of truth or justice, or forsaking the command of God: (TA:) and تَعَيْهَرَ he was, or became, an adulterer or a fornicator, following evil: (Ṣ:) and عَيْهَرَتْ and تَعَيْهَرَتْ she (a woman) committed adultery or fornication: (TA:) or she was, or became, light, or active, and volatile, (Kr, Ḳ,) not remaining fixed in her place, (Kr,) without continence. (Ḳ, not added by Kr.)

Q. Q. 1عَيْهَرَتْ

: see 1, near the end.

Q. Q. 2تَعَيْهَرَ

and تَعَيْهَرَتْ: see 1, in three places.

عَهْرٌ

: see عَاهِرٌ.

عِهْرٌ

Adultery or fornication. (Ṣ, O.) [See also 1.]

عَهَرَةٌ

: see the next paragraph.

عَهِرَةٌ

: see the next paragraph.

عُهَيْرَةٌ

: see the next paragraph.

عَاهِرٌ

An adulterer or a fornicator; (Ṣ, O, Mṣb;) as also عَهْرٌ [originally an inf. n.]: and عُهْيَرَةٌ occurs in a trad. in the same sense, as a dim. of عَهْرٌ: or, accord. to ISh, on the authority of Ru-beh, عَاهِرٌ signifies one who follows evil, whether by committing adultery or fornication, or by stealing: (O, TA:) or, as in the L, whether by committing adultery or fornication, or by transgressing [in any other manner], or quitting the way of truth or justice, or forsaking the command of God; أَوْ فَاسِقًا being put in the L in the place of او سَارِقًا: (TA:) or any one who does that which induces doubt, or suspicion or evil opinion, or doubt combined with suspicion or evil opinion: (A, TA:) pl. عُهَّارٌ. (Ḥam p. 131.) It is said in a trad., الوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الحَجَرُ, (Ṣ, Mgh, O, &c.,) i. e., The child is for the master of the bed, (Mgh, Mṣb, TA,) meaning, the husband (Mṣb, TA) of the child's mother, or, if she be a slave, her owner; (TA;) and for the adulterer, or fornicator, disappointment; (Mṣb;) meaning, he shall have no right of relationship, (A'Obeyd, Ṣ, Mgh, O, Mṣb,) nor any share in the child: (TA:) like the saying لَهُ التُّرَابُ, (A'Obeyd, Mgh, O, Mṣb,) which means “ [he has, or shall have, or may he have,] disappointment, ” (Mṣb,) or “ nothing: ” (Mgh, O, TA:) for some of the Arabs used to establish relationship arising from adultery or fornication; therefore the law annulled this: (Mṣb:) some, however, explain it agreeably with the apparent [or literal] meaning, and for the adulterer, or fornicator, stoning. (Mgh.) [See also art. حجر.]
Also عَاهِرَةٌ (AZ, Ṣ) and عَاهِرٌ, (Ḳ, TA,) if not a verbal epithet, [but a possessive epithet meaning properly ذَاتُ عِهْرٍ,] (TA,) A woman who comes to a man by night for the purpose of فُجُور [adultery or fornication], or by day; as also مُعَاهِرَةٌ (Ḳ) and مُعَاهِرٌ: (CK: [but this is app. a mistake:]) an adulteress or a fornicatress; as also مُعَاهِرَةٌ (AZ, Ṣ, O) and عَيْهَرَةٌ; (Ṣ;) which last is originally عَهَرَةٌ, like ثَمَرَةٌ, with an augmentative ى: (Th, Mbr:) or عَيْهَرَةٌ signifies a woman light, or active, and volatile, (Kr, O, Ḳ,) who does not remain fixed in her place, (Kr, O,) without continence: (Ḳ, not added by Kr:) and عَهِرَةٌ signifies the same as عَاهِرَةٌ, applied to a woman. (O, TA.)

عَيْهَرٌ

A strong camel. (O, Ḳ.)
عَيْهَرَةٌ: see عَاهِرٌ, near the end.
Also The [kind of goblin, or demon, called] غُول. (O, Ḳ.)

عَيْهَرَانٌ

The male of the عَيْهَرَة, i. e. غُول: pl. عَيَاهِيرُ. (O, Ḳ.)

مُعَاهِرٌ

, and with ة: see عَاهِرٌ, near the end, in three places.