عكف عكم عكن
عَكَمَ المَتَاعَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ, (Ḳ,) inf. n. عَكْمٌ, (TA,) He bound [or tied up] the goods, (Ṣ, Ḳ,) with a string, (Ṣ,) or rope, (TA,) in a garment, or piece of cloth, (Ḳ,* TA,) [so as to form a bundle, or the like,] by spreading the garment, or piece of cloth, and putting the goods in it, and binding it: the goods thus bound being then called عِكْمٌ↓. (TA.)
And عَكَمَ البَعِيرَ He bound, upon the camel, [or, app., upon each side of the camel,] the عِكْم. (Ṣ.)
And عَكَمْتُ الرَّجُلَ العِكْمَ I bound, for the man, the عِكْم. (Ṣ.) See also 4.
عَكَمَ البَعِيرَ, inf. n. عَكْمٌ, signifies also [He muzzled the camel;] he bound the mouth of the camel. (TA. [In this sense it is probably formed by transposition from كَعَمَ; for the latter is better known.])
عَكَمَهُ عَنْ زِيَارَتِهِ, inf. n. عَكْمٌ, He turned him away, or back, from visiting him. (TA.) And عُكِمَ عَنَّا, (Ṣ,) or عَنْهُ, (Ḳ,) inf. n. as above, (Ṣ,) He was turned away, or back, from visiting us, or him. (Ṣ, Ḳ.)
عَكَمَ لِأَرْضِ كَذَا, (Ḳ, [thus in my MṢ. copy, in the CK الارضَ كذا,]) inf. n. as above, (TA,) He repaired, or betook himself, [as though properly meaning he bound his goods upon his camel or camels, for the purpose of repairing,] to such a land. (Ḳ.)
And عَكَمَ, (Ḳ,) aor. and inf. n. as above, (Ṣ, TA,) He expected, or waited. (Ṣ, Ḳ.)
And He returned, or turned back, syn. كَرَّ, (Ṣ, Ḳ, TA,) عَلَيْهِ [against him], (Ḳ, TA,) after fleeing. (Ṣ, TA.)
And مَا عَكَمَ عَنْ شَتْمِهِ He did not hold back from reviling him. (Ḳ,* TA.)
عَكَمَتِ الإِبِلُ: see what next follows.
عكّمت الإِبِلُ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. تَعْكِيمٌ, (Ṣ,) The camels became fat, and laden with fat upon fat; (Ṣ, Ḳ;) as alsoعَكَمَت↓, (Ḳ,) inf. n. عَكْمٌ. (TA.)
المُعَاكَمَةُ, relating to two men, or two women, The being together in a state of nudity, without anything intervening between their two bodies: which is forbidden: thus expl. by Et-Taháwee. (TA.)
اعكمهُ He assisted him to perform what is termed العَكْم [i. e. the binding, or tying up, of his goods, or the binding them upon a camel]; (Ṣ, Ḳ;) [and soعَكَمَهُ↓; for] a man says to his companion, اِعْكِمْنِى and أَعْكِمْنِى, meaning Assist thou me to perform العَكْم; like as one says اُحْلُبْنِى [and أَحْلِبْنِى], meaning “Assist thou me to milk.” (Fr, TA.)
اعتكموا They equalized the أَعْدَال [i. e. the burdens called أَعْكَام, pl. of عِكْمٌ], in order to their taking them up and carrying them, (Ḳ, TA,) and binding them upon the camel, or camels, that was, or were, to bear them: Az says, I have heard the Arabs say thus to their servants on the day of departure. (TA.)
And اعتكم الشَّىْءُ The thing was, or became, heaped up, one part upon another: (Ḳ:) or mixed. (TA.)
عَكْمٌ A [thing such as is called] نَمَط [q. v.]. (TA. [See also the next paragraph, near the end.])
And hence, as being likened thereto, (TA,) The interior of the side: (Ḳ, TA:) occurring in a trad. (TA.)
عِكْمٌ A burden that is borne on one side of a camel or other beast, made equiponderant to another burden; syn. عِدْلٌ; (Ṣ, Mgh, Ḳ;) i. e. one of two such burdens: (Ṣ:) so called as long as containing goods: two such burdens are bound upon the two sides of the [women's camel-vehicle called] هَوْدَج: or, accord. to AʼObeyd, a burden, and a burden such as is described above, containing receptables of various sorts of food, and goods: (TA:) pl. أَعْكَامٌ; (Az, M, Ḳ;) accord. to the M, the only pl.; but accord. to Az, عُكُومٌ also. (TA.) كَعِكْمَىِ العَيْرِ [Like the two equiponderant burdens of the ass] is a prov. applied to two men who are equals in eminence or nobility. (TA.) And one says, وَقَعَ المُصْطَرِعَانِ عِكْمَىْ عَيْرٍ, and كَعِكْمَىْ عَيْرٍ, meaning The two [men wrestling] fell together, neither of them having thrown down the other. (TA. [See also عِدْلٌ, last sentence.])
Also A bundle (كَارَة, Ḳ, TA) of clothes [&c., put in one piece of cloth and tied up]: (TA:) pl. عُكُومٌ. (Ḳ.) See also 1, first sentence.
And A نَمَط [q. v.] in which a woman puts what she lays up for a time of need (ذَخِيرَتَهَا). (Ṣ, Ḳ. [See also عَكْمٌ.])
Also The بَكْرَة [i. e. pulley, or sheave of the pulley,] of a well. (Ḳ.)
عَكْمَةٌ A corner of the belly: (Ḳ:) pl. عَكُومٌ. (TA.) Some restrict it to negative phrases: they say, مَا بَقِىَ فِى بَطْنِ الدَّابَّةِ هَزْمَةٌ وَلَا عَكْمَةٌ إِلَّا ٱمْتَلَأَتْ [There remained not in the belly of the beast a depression nor a corner but it became full]. (TA.)
عِكَامٌ (Ṣ, Ḳ, TA) andعِكْمٌ↓ (Ḳ, TA) The thing, (Ḳ, TA,) i. e. rope, (TA,) or string, (Ṣ, TA,) with which one binds goods: (Ṣ, Ḳ, TA:) and the former, if not a mere repetition in the Ḳ, may signify also the thing [or muzzle, more commonly called كِعَام,] with which the mouth of a camel is bound: (TA:) the pl. of the former is عُكُمٌ, (so in copies of the Ḳ,) or عُكْمٌ. (So in the TA.)
عَكُومٌ: see مَعْكِمٌ.
Also A woman who usually brings forth a male after a female. (Ḳ.)
عَكَّامٌ One who binds the burdens upon the camels that are to bear them: (TA:) [thus applied in the present day: and also to one who has the charge of the baggage and tents: coll. gen. n. with ة.]
مَعْكِمٌ A place of turning away or back; (Ṣ, TA;) and (TA) so عَكُومٌ↓, (Ḳ, TA,) as in the saying مَا عِنْدَهُ عَكُومٌ [He has not a place of turning away or back]. (TA.)
مِعْكَمٌ Compact, or hard, in flesh; (Ṣ, Ḳ;) applied to a man. (Ṣ.) [See also what next follows.]
مُعَكَّمٌ † A man hard in the flesh, and كَثِيرُ المَفَاصِلِ [app. a mistranscription for كَبِيرُ المَفَاصِلِ large in the joints]; likened to the عِكْم: and, accord. to IAạr, a boy, or young man, plump and pampered. (TA.)
مُعَاكِمٌ [app. A man asking another to assist him in the binding of the burdens upon his camel]. (Ḥam p. 233 l. 21.)