عسلج عسم عسو


1عَسِمَ

, aor. عَسَمَ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. عَسَمٌ, (Ṣ, * Mṣb, Ḳ, *) It (a man's hand, and his foot,) was, or became, distorted, (Ṣ, * Mṣb, Ḳ,) [or, accord. to the Ḳ, app. said of a man, meaning he was, or became, distorted in his hand, and his foot, and thus in the TḲ,] in consequence of rigidity in the wrist, and ankle. (Ṣ, * Mṣb, Ḳ. * [See also عَسَمٌ below.])
عَسَمَ, aor. عَسِمَ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) inf. n. عَسْمٌ, (Ṣ, Mṣb,) He coveted. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.) [It is trans. by means of فِى.] One says, لَا يَعْسِمُ فِيهِ [He will not covet it]. (Ṣ.) And أَمْرٌ لَا يُعْسَمُ فِيهِ A thing, or an affair, the contending with which for the mastery, and the mastering of which, will not be coveted. (Ṣ, Ḳ.)
Also, inf. n. عَسْمٌ and عُسُومٌ, He gained, or earned; or he sought sustenance; syn. كَسَبَ; (Ḳ, TA;) for himself; or for his family, or household: (TA:) accord. to Fr, العَسْمُ signifies الاِكْتِسَابُ [i. e. the gaining, or earning; or the seeking sustenance]; (Ṣ;) [and] so signifies الاِعْتِسَامُ. (TA.)
عَسَمَ فِى الأَمْرِ, (Ṣ, Ḳ,) aor. عَسِمَ, (Ṣ,) He strove, laboured, or toiled; or he exerted himself, or put himself to labour; in the affair. (Ṣ, Ḳ. *)
And عَسَمَ, (Ḳ,) or عَسَمَ بِنَفْسِهِ,. (Ṣ,) وَسَطَ القَوْمِ, He plunged into the midst of the people, or party, so that he mixed with them, not caring whether it were in battle or not: (Ṣ, Ḳ, TA:) or, accord. to some, it is peculiarly in war, or battle; one says, عَسَمَ, aor. عَسِمَ, inf. n. عَسْمٌ, meaning he went at random, heedlessly, or in a headlong manner, without consideration, into war, or battle, and threw himself into the midst of it, not caring. (TA.)
عَسَمَتْ عَيْنُهُ His eye shed tears (ذَرَفَتٌ [in the CK دَرَفَتْ]): and (some say, TA) had foul matter in its inner angle (غَمِصَتْ [in the CK غَمُضَتْ]); as also أَعْسَمَتْ: or had its lids closed, one upon the other. (Ḳ, TA.)

4اعسم يَدَهُ

He, or it, rendered his hand rigid [and app. distorted: see 1, first sentence]. (Ḳ.)
اعسمهُ He gave to him. (TA.)
See also 1, last sentence.

8اِعْتَسَمْتُهُ

I gave him what he coveted from me. (Ṣ, TA.)
And الاِعْتِسَامُ signifies الاِكْتِسَابُ [expl. above]: see 1. (TA.)
Also The sheep's, or goats', bringing forth, and the pastor's coming and putting to every one of them her young one. (Ṣ, Ḳ.) [Accord. to the TḲ, one says, اِعْتَسَمَتِ الشَّاةُ, (using الشاة, as is sometimes done, in the sense of the coll. gen. n. الشَّآءُ, or the former may be a misprint for the latter,) meaning The sheep, or goats, brought forth, &c.]
And The taking and wearing an old and worn-out sandal, or boot. (Ḳ.) [Accord. to the TḲ, one says, اعتسم النَّعْلَ, or الخُفَّ, meaning He took the sandal, or the boot, in an old and worn-out state, and wore it.]

عَسَمٌ

[mentioned above as an inf. n.] signifies A rigidity in the wrist, and ankle; in consequence of which the hand, and foot, became distorted: (Ṣ, Ḳ:) or, as some say, a rigidity in a man's wrist: (TA:) or a distortion in the hand, or arm, in consequence of a rigidity in the wrist, or in the elbows. (Mgh.)
See also مَعْسِمٌ.

عَسَمِىٌّ

One who gains, or earns, much for his family, or household. (TA.)

عَسُومٌ

One who toils, or works laboriously, or who seeks gain or the means of subsistence, for his family, or household; as also عَاسِمٌ: pl. [of the former, and perhaps of the latter also,] عُسُمٌ. (Ḳ.)
And A she-camel that has many young ones. (Ḳ.)

عَاسِمٌ

: see the next preceding paragraph.

أَعْسَمُ

Having a distortion of the hand, and of the foot, in consequence of rigidity in the wrist, and ankle; applied to a man: and so عَسْمَآءُ applied to a woman. (Ṣ, Mṣb, Ḳ. [See also عَسَمٌ.])
And An ass slender in the legs. (TA.)

مَعْسِمٌ

A thing that is, or that is to be, coveted; syn. مَطْمَعٌ; (Ṣ, TA;) as also عَسَمٌ; or this latter signifies coveting, or covetousness; and عَشَمٌ, with ش, is a dial. var. of it. (TA in this art. and in art. عشم.) So the former signifies in the saying مَا لَكَ فِى بَنِى فُلَانٍ مَعْسِمٌ [There is not for thee, in the sons of such a one, anything that is, or is to be, coveted]. (Ṣ.) [Freytag has written this word مَعْسَم, as from the Ḳ, in which I do not find it; and has expl. it as signifying desire.]