عرمض عرن عرو


1عَرَنَ البَعِيرَ

, aor. (Ṣ, Ḳ) and عَرِنَ, (Ḳ,) inf. n. عَرْنٌ, (Ṣ, TA,) He put the wooden thing called عِرَان [q. v.] into the nose of the camel. (Ṣ, Ḳ.)
And عُرِنَ, like عُنِىَ, He (a camel, TA) had a complaint of his nose arising from the عِرَان [above mentioned]. (Ḳ.)
عَرَنَ السَّهْمَ, (Ḳ,) [aor. عَرُنَ,] inf. n. عَرْنٌ, (TA,) He bound, or wound, a sinew upon the socket of the head of the arrow. (Ḳ.)
And عَرَنَ, (Ḳ,) aor. عَرُنَ, (TḲ,) inf. n. عُرُونٌ, (TA,) is syn. with مَرَنَ, (Ḳ,) inf. n. مُرُونٌ, (TA,) i. e. He became accustomed, or habituated; as in the phrase عَرَنَ عَلَى الشَّىْءِ [he became accustomed, or habituated, to the thing]. (TḲ.)
عَرَنَتِ الدَّارُ, (so in copies of the Ḳ,) or عَرِنَت, (so accord. to the TḲ,) inf. n. عِرَانٌ, The house, or dwelling, or abode, was, or became, distant, or remote, (Ḳ, TA,) and in a quarter, or direction, that he who loved it did not desire. (TA.)
عَرِنَتْ, (Ṣ, Ḳ,) aor. عَرَنَ, inf. n. عَرَنٌ, (TA,) said of the hind leg of a horse, or similar beast, (Ṣ,) or said of such a beast itself, (TḲ, [and this is plainly indicated in the Ḳ,]) It had the disease termed عَرَن (Ṣ, Ḳ) and عُرْنَة and عِرَان. (Ḳ.)
And عَرِنَ, aor. ??, inf. n. عَرَنٌ, is said of a camel as meaning He had the disease termed عَرَن expl. below on the authority of ISk. (Ṣ.)

2عرّن الرُّمْحَ

is app. said, as meaning He nailed its head to the shaft of the spear: see the pass. part. n., مُعَرَّنٌ, below.]

4اعرن

He (a man) continually ate what is termed عَرَن, meaning cooked flesh-meat. (IAạr, Ḳ, * TA.)
And He had the shanks of his young weaned camels much cracked or chapped. (Ḳ.)
And He had the حِكَّة, [i. e. mange, or scab, or dry mange or scab], (Ḳ, TA,) or, as ISk says, purulent pustules (قَرْح) that arise in the neck and occasion a scratching or scraping, (TA, [see عَرَنٌ,]) among his camels. (Ḳ, TA.)

عِرْنٌ

: see the next paragraph, latter half:
and see also عِرْنَةٌ, last sentence but one.

عَرَنٌ

A callousness in the hind leg of a horse or similar beast, above the pastern, in the hinder part thereof; and it is what is called شُقَاق [q. v.]: and, as ISk says, purulent pustules (قَرْح) that arise in the neck of a camel, in consequence of which he scratches, or scrapes, himself, and sometimes he lies down against the stem of a tree and scratches, or scrapes, himself therewith; and its cure, he says, is the burning of fat upon him. (Ṣ:) and an eruption like pustules, or purulent pustules, in the necks of young weaned camels, in consequence of which they scratch, or scrape, themselves: (IB, TA:) or, as also عُرْنَةٌ and عِرَانٌ, a certain disease in the hinder part of the hind leg of a horse or similar beast, (Ḳ, TA,) like an abrasion in the skin, (TA,) causing the hair to fall off: or a cracking, or chapping, (Ḳ, TA,) incident to horse, (TA,) in their fore legs and their hind legs: or a callousness that arises in the pastern of a horse (Ḳ, TA) or similar beast, and in the place of its fetlock, in the hinder part, and a شُقَاق [q. v.] that betides it from the kicking against a mountain or stone. (TA.)
Also The foul smell, or foulness [of the hands] with the smell, of flesh-meat and its grease; syn. غَمَرٌ: (Ḳ:) so in the saying, أَجِدُ رَائِحَةَ عَرَنِ يَدَيْكَ [I perceive the odour of the foulness of thy hands with the smell of flesh-meat and its grease]: (IAạr, TA:) or عَرَنٌ signifies the odour of flesh-meat that has عَرْم [i. e. grease, or gravy]: and also i. q. عَرْم [itself, q. v.]. (TA.) And The odour of cooked flesh-meat; (Kr, Ḳ;) as also عِرْنٌ. (Ḳ.) And A mark, or relic, [or soil,] of broth upon the hand of the cater. (El-Hejeree, TA.) And Cooked flesh-meat: (IAạr, Ḳ:) or, as some say, flesh, or flesh-meat, in an absolute sense. (TA.)
And Smoke. (Ḳ.)
Also A species of tree, with which one tans. (Ḳ.) Dioscorides asserts the عرن to be A plant having leaves resembling those of the small lentil, except that they are longer than they, and having a stem about a span tall, and a red flower, and a small root; growing in neglected, or uncultivated, places: a poultice of its leaves with olive-oil is sudorific; its bruised leaves applied as a poultice act as a discutient to wounds and inflamed pustules; and taken in a beverage. or sirup, they cure the dribbling of the urine. (Avicenna, i. e. Ibn-Seenà book ii. p. 235.)

عَرِنٌ

the masc. epithet applied to a horse, or similar beast, signifying Having the disease termed عَرَن [q. v.]: (TA:) the fem. epithet having this meaning is عَرِنَةٌ; with which عَرُونٌ is syn. (Ḳ, TA.)
Also One who keeps close to the يَاسِر [or slaughterer, or superintendent of the slaughtering and of the division, of the camel for the game called المَيْسِر], in order that he may eat of the slaughtered camel. (Ḳ.)

عُرْنَةٌ

: see عَرَنٌ, former half.
عُرْنَتَانِ signifies Two specks, or spots, above the eye of a dog: so in a trad. in which men are commanded to kill every dog that is entirely black having عرنتان. (TA.)

عِرْنَةٌ

One who prostrates, or throws down, his antagonists much, or often; with whom one cannot cope: (Ṣ, Ḳ, TA: [in the CK, الصَرِيعُ is erroneously put for الصِّرِّيعُ:]) accord. to IB, as signifying صِرِّيعٌ, it is used in commendation: Fr says that when a man is one who prostrates, or throws down, his antagonists much, or often, abominable, wicked, or crafty, [with whom one cannot cope,] it is said that he is عِرْنَةٌ لَا يُطَاقُ. (TA.)
Also A man coarse, rough, or rude, and niggardly. (TA.)
And One who serves houses, or tents. (TA.)
Also The roots of the عَرَنْتُن, (AA, Ṣ, TA, in the Ḳ, erroneously, of the عِرْنِين, TA,) which is a plant used for tanning. (Ṣ in art. عرتن.)
And The wood of the ظِمَخ, (Ṣ, Ḳ,) a species of tree, (Ṣ, TA,) having the form of the دُلْب [or plane-tree], (TA,) with which skins for water or milk are tanned, (Ṣ, Ḳ,) and from which is cut the wood of the beaters and washers and whiteners of clothes, which is buried: accord. to ISk, [but the same is also said of the عَرْتُن,] it is a species of tree resembling the عَوْسَج [or box-thorn], except that it is bigger than it, full and luxuriant in the branch, and not having tall stems: (TA:) or it is called عِرْنٌ, [which is a coll. gen. n.,] and عِرْنَةٌ is the n. un. (AA, T in art. ظمخ.) And [it is also expl. as signifying] The piece of wood of the beaters and washers and whiteners of clothes upon which the beating is performed with that which is called the مِيجَنَة. (IKh, TA.)

عِرْنِينٌ

The first part or portion of anything. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)
And hence, (Mṣb,) [particularly,] the first [or upper] part [i. e. the bridge] of the nose, beneath the place where the eyebrows come together; the place of what is termed الشَّمَمُ: (Ṣ, Mṣb, TA:) or the head of the nose: (TA:) or the hard part of the bone of the nose: (Ḳ:) or it signifies, (Ḳ,) or is sometimes applied to, (Mṣb,) the nose, (Mṣb, Ḳ,) altogether: (Ḳ:) pl. عَرَانِينُ. (TA.) One says, هُمْ شُمُّ العَرَانِينِ [They are high in respect of the noses, or of the bridges thereof; often meaning (assumed tropical:) they are haughty, or disdainful]. (Ṣ, Mṣb.) And one of the learned has used it metaphorically, saying,
* وَأَصْبَحَ الدَّهْرُ ذُو العِرْنِينِ قَدْ جُدِعَا *
[lit. And nosed fortune became mutilated in the nose; by nosed being app. meant (assumed tropical:) haughty, or disdainful; and by mutilated in the nose, (assumed tropical:) marred, or abased]. (TA.) Hence also, عَرَانِينُ السَّحَابِ The first of the rains of the clouds. (TA.)
And (tropical:) A noble chief: (Ḳ, TA:) عَرَانِينُ signifies (tropical:) the chiefs, (Ṣ, TA,) and noble, (TA,) of a people, or party, (Ṣ,) or of the people, or of men. (TA.)

عِرَانٌ

A piece of wood, or stick, which is inserted in the partition between the nostrils of a camel (Ṣ, Ḳ) of the species called بُخْتِىّ. (Ṣ. [See also خِشَاشٌ.])
And (hence, as being likened thereto, TA) The wooden thing [app. meaning the pin, or axis,] of the sheave of a pulley, (Ṣ, Ḳ, TA,) by which the خُطَّاف [or iron thing in which is the pin whereon the sheave turns] is made firm: (Ṣ, TA:) pl. أَعْرِنَةٌ. (TA.)
And A nail; (Ṣ, Ḳ, TA;) accord. to El-Hejeree, that conjoins the spear-head and the shaft. (TA.) And A horn. (Ḳ.)
Also Trees occupying an extended, or oblong, tract. (TA.)
And Roads: in this sense a pl. having no singular. (TA.)
See also عَرِينٌ.
And see عَرَنٌ, former half.
Also Distance, or remoteness, (Ṣ, Ḳ,) of a house, or dwelling, or abode. (Ṣ.)
And [hence,] دَارٌ عِرَانٌ (TA) and دَارٌ عَارِنَةٌ (Ṣ) A distant, or remote, house or dwelling or abode; (Ṣ, TA;) and دِيَارٌ عِرَانٌ and دِيَارٌ عَارِنَةٌ distant, or remote, houses &c.; (Ḳ, TA;) عِرَانٌ being an inf. n. used as an epithet [and therefore applicable to a pl. and to a fem. as well as a masc. sing.]: ISd says, it is not in my opinion a pl., as the lexicologists hold it to be. (TA.)
Also Fight, or conflict. (Ḳ.)

عَرُونٌ

: see عَرِنٌ.

عَرِينٌ

A collection of trees, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, TA,) tangled, or luxuriant, or abundant and dense; a thicket, wood, or forest: (TA:) this is the primary signification; (Ṣ, Mṣb, TA;) whether there be in it a lion or not. (TA.) And [particularly] A collection of thorn-trees, (Ḳ, TA,) and of such as are called عِضَاه; whether there be a lion therein or not. (TA.)
And [hence], as also عَرِينَةٌ, The covert, or place of resort, of the lion, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and of the hyena, as also عِرَانٌ, and of the wolf, and of the serpent: and the former signifies also the burrow of the [lizard called] ضَبّ: pl. عُرُنٌ. (Ḳ, TA.)
And (hence, TA) عَرِينٌ signifies also (tropical:) An open, or a wide, space, in front, or extending from the sides, of a house, [in this case meaning a yard,] and of a town, as, for instance, in this latter case, of Mekkeh, occurring in this sense in a trad., likened to the place of resort of the lion, because of its resistibility. (TA.)
And (hence also, TA) (tropical:) Eminence, or nobility; and might, strength, or resistibility. (Ḳ, TA.)
Also Such as is dry and broken of the [trees called] عِضَاه. (Ḳ.)
And Flesh: (Ṣ, Ḳ:) so it is said to signify. (Ṣ.)
And The prey of the lion, or the like. (Ḳ.)
And The cry of the [dove called] فَاخِتَة: (Ḳ, TA:) so in the T in art. عزهل. (TA.)

عَرِينَةٌ

: see the next preceding paragraph.

عُرَانِيَةٌ

The crests, or upper parts, of waves, rising high; as in the phrase, مَآءٌ ذُو عُرَانِيَةٍ, (Ṣ, TA,) meaning water having many and high waves or billows or surges; (TA;) used by 'Adee Ibn-Zeyd in describing the flood of Noah: (Ṣ:) or the middle, and main body, or deepest part, of the sea: and the flow, or extending, of a torrent. (Ḳ.)

عَرَّانٌ

A seller of the wood called عِرْنَة. (TA.)

عَارِنٌ

: see its fem., with ة, voce عِرَانٌ, last sentence but one, in two places.
العَارِنُ The lion: (Ḳ:) [app. a possessive epithet, meaning ذُو العَرِينِ: but he is said to be thus called] because of his abominable nature, and his strength. (TA.)

مُعَرَّنٌ

A spear having its head nailed [to the shaft] with the nail called عِرَان. (Ṣ, Ḳ.)
See also the following paragraph.

مَعْرُونٌ

A camel having the wooden thing called عِرَان [q. v.] put into his nose. (TA.)
Also, applied to a سِقَآء [or skin for water or milk], Tanned with the wood called عِرْنَة; (Ṣ, Ḳ, TA;) and so مُعَرَّنٌ. (TA.) And, so applied, Tanned with the tree called عَرَن. (TA.)