طرط طرطب طرف


Q. 1. (طرطب)

طَرْطَبَ بِالمِعْزَى, inf. n. طَرْطَبَةٌ, He (the milker) called the goats, [app. by making a sound with the lips; for,] accord. to AZ, طَرْطَبَةٌ is with the lips: (Ṣ:) he called the goats: (IḲṭṭ, TA:) and طَرْطَبَ بِالنَّعْجَةِ he called the ewe: (AZ, TA:) [and Freytag says, on the authority of the “Kitáb el-Addád,” that طَرْطَبَ signifies also he drove away sheep from himself:] the inf. n. signifies the milker's making a sound to the goats with his lips, (ISd, Ḳ, TA,) to quiet them, or appease them: (ISd, TA:) and the calling sheep or goats to be milked, (Ḳ, TA,) as some say, with the lips: (TA:) also the calling of asses: (Az, TA:) and, accord. to some, the whistling with the lips to sheep. (TA.)

verb form: Q1.(signification - A2)

يُطَرْطِبُ شُعَيْرَاتٍ لَهُ, occurring in a trad., means Putting in motion his mustache [lit. some small hairs that he had] in his speech: or, as some say, blowing with his lips into his mustache by reason of rage and pride. (O.)

verb form: Q1.(signification - A3)

And طَرْطَبَةٌ signifies also The agitation, or commotion, of water in the belly (IḲṭṭ, Ḳ, TA) and in a skin. (IḲṭṭ, TA.)

verb form: Q1.(signification - A4)

And The act of fleeing. (IḲṭṭ, TA.)


طُرْطُبٌ

طُرْطُبٌ: see طُرْطُبٌّ, in two places.


طُرْطُبَةٌ

طُرْطُبَةٌ: see طُرْطُبٌّ:

word: طُرْطُبَةٌ(signification - A2)

طُرْطُبٌّ

طُرْطُبٌّ A long breast: (Ṣ:) or, as alsoطُرْطُبٌ↓, and, accord. to him who makes ثَدْىٌ [the “breast”] fem., طُرْطُبَّى↓, a large, flabby breast: (Ḳ:) or a large, flabby, long breast: (TA:) and the first word, a long udder; (Ḥam p. 809;) [and] so طُرْطُبَةٌ↓, written without tenween, in the dial. of El-Yemen; on the authority of Kr. (TA.) One says, أَخْزَى ٱللّٰهُ طُرْطُبَّيْهَا May God expose to shame her long breasts. (A, TA.)

word: طُرْطُبٌّ(signification - A2)

Also, andطُرْطُبٌ↓, † The penis: (Ḳ:) [not found by SM in any work except the Ḳ; but the former word is mentioned in this sense in the O:] app. so called as being likened to a long and flabby breast. (TA.)

word: طُرْطُبٌّ(signification - A3)

دُهْدُرَّيْنِ وَطُرْطُبَّيْنِ [or each of these two words by itself] is said to, or in reference to, a man whom one derides. (AZ, Ṣ, O, Ḳ. [See art, دهدر.])


طُرْطُبَّةٌ

طُرْطُبَّةٌ A woman having long breasts: (Ṣ, TA:) or having large breasts: or having flabby breasts. (TA.) And, or accord. to the TA and some copies of the Ḳ طُرْطُبَةٌ↓, (said in the TA to be without teshdeed,) as alsoطُرْطُبَانِيَّةٌ↓, Having a long udder: (Ḳ:) or a she-goat having long teats. (TA.)


طُرْطُبَّى

طُرْطُبَّى: see طُرْطُبٌّ.


طُرْطُبَانِيَّةٌ

طُرْطُبَانِيَّةٌ: see طُرْطُبَّةٌ.

This art. is included in some of the lexicons in art. طرب.