ضيق ضيل ضيم


4أَضْيَلَتِ الأَرْضُ and أَضَالَت

The land had in it [trees of the species called] ضَال: (Fr, Ṣ, O:) or اضال المَكَانُ and أَضْيَلَ the place gave growth to ضال: (AḤn, M, Ḳ:) or had in it many ضال. (IḲṭṭ, TA.)

ضَالٌ

The wild [species of lote-tree called] سِدْر [q. v.]: (Ṣ, O, Ḳ:) or such of the سِدْر as are watered only by the rain; (M, Ḳ:) the سِدْر of the mountains, which is thinner in its wood than that of the rivers: AḤn says, it grows in the plain, or soft, tracts, and in the rugged; and the bow that is made of it, when it is pared, is pared so as to be thick, in order that it may be stronger, because of the lightness of its wood: (M:) n. un. with ة. (Ṣ, M, O, Ḳ.) [See also عُبْرِىٌّ, and عُمْرِىٌّ.]
Also Another species of tree; (M, Ḳ;) AḤn says, it is a tree of the shrub-kind, found in the borders of El-Yemen, rising to the height of a cubit, in its manner of growth like the cypress, and having a yellow [fruit of the sort called a] بَرَمَة, of a very pungent odour, so that its odour comes to you before you reach it: it is not of the سِدْر thus called. (M.)

ضَالَةٌ

n. un. of ضَالٌ [q. v.]. (Ṣ, M, O, Ḳ.)
Also Arrows, (M, O, TA,) and bows, (TA,) made of the [species of lote-tree called] ضَال: (M, TA:) this is the primary signification: (TA:) or arrows, (IB, Ḳ,) because they are made thereof: (IB:) or it signifies, (Ḳ,) or signifies also, (O,) all kinds of weapons. (O, Ḳ.) One says, رَأَيْتُهُ يَرْمِى بِالضَّالَةِ [I saw him shooting arrows]. (TA.) And خَرَجَ وَفِى يَدِهِ ضَالَةٌ i. e. [He went forth having in his hand] a bow. (TA.) And إِنَّهُ لَكَامِلُ الضَّالَةِ Verily he is complete in respect of weapons. (O.) And خَرَجَ فُلَانٌ بِضَالَتِهِ Such a one went forth with his weapons. (O.)