, (Ḳ,) an inf. n. of which the verb is ضَانَ, aor. يَضُونُ, said of a man, (TḲ,) The having numerous offspring; as also
↓تَضَوُّنٌ. (Ḳ.) [Probably from ضَيْوَنٌ.]
The إِنْفَحَة [i. e. runnet, or runnet-bag, of a hid, or lamb]. (Ḳ.)
A nose-ring of brass (بُرَةٌ M, Ḳ, مِنْ صُفْرٍ M) for a camel: (Ḳ:) or a [camel's nose-ring such as is termed] خِزَامَة; accord. to Sh: mentioned in the Ḳ in art. ضأن; but this is its proper place, for it is without. (TA.)
A young female child. (Ḳ, TA. [In the CK, الظَّبْيَةُ is put for الصَّبِيَّةُ.])
, (Ṣ, M, Ḳ,) of the measure فَيْعَلٌ, not فَعْوَلٌ, because the former is the more common, (IB, TA,) extr. [in respect of rule], preserving its original form, (M,) without إِدْغَام [i. e. not having its و incorporated into the ى so as to become ضَيَّنٌ, as it should by rule,] because it is a primitive noun, (Ṣ,) like حَيْوَةُ, which is a proper name of a man, (Ṣ, M,) but more extr. because that is allowable in a proper name which is not allowable in another kind of word, (M,) [A he-cat;] i. q. سِنَّوْرٌ [q. v.]; (M:) the male سِنَّوْر: (Ṣ, Ḳ:) or a certain small beast resembling the سِنَّوْر: (M:) pl. ضَيَاوِنُ, (Ṣ, Ḳ,) in which the و is unaltered because it is so in the sing.: (Ṣ, TA:) Sb says, the dim. is
↓ضُيَيِّنٌ, like أُسَيِّدٌ [dim. of أَسْوَدُ], but he who says أُسَيْوِدٌ may say
and ضُيَيْوِنٌ: see what next precedes.