ضرج ضرح ضرد


1ضَرَحَهُ

, (Ṣ, O, L, Ḳ,) aor. ضَرَحَ, (Ḳ,) inf. n. ضَرْحٌ, (Ṣ, A, O, L,) He removed it from its place; put it away or aside; pushed, or thrust, it away: (Ṣ, A, * O, L, Ḳ:) he took it, and threw it away or aside: (L:) he pushed it, or thrust it, away with his foot: (Expos. of the “ Amálee ” of El- Kálee:) [and] ضَرَحَ بِالشَّىْءِ [if not a mistranscription for ضرح الشَّىْءَ] He threw [from him] the thing; and put it away or aside: and ضَرَحَ عَنْهُ الثَّوْبَ He cast off from him the garment. (A.) See also 4. [And see 8.] [Hence] ضَرَحْتُ عَنِّى شَهَادَةَ القَوْمِ (tropical:) I invalidated the testimony of the people or party, or annulled its claim to credibility, (جَرَحْتُهَا,) and cast it from me, or rejected it: (Ṣ, A, O, Ḳ: *) said by one against whom false witness has been borne, and who has shown its falseness. (A.)
And ضَرَحَتِ الدَّابَّةُ بِرِجْلِهَا, (Ṣ, O, Ḳ,) aor. ضَرَحَ, (Ḳ, * TA,) inf. n. ضَرْحٌ (Ṣ, O) and ضِرَاحٌ, (Ṣ, * O, Ḳ,) this latter from Sb, (TA,) [but it seems to be implied in the Ḳ that the verb with ضِرَاحٌ for its inf. n. has its aor., as well as this inf. n., like that of كَتَبَ, which I do not think to be the case,] The beast kicked with its hind leg: (Ṣ, O, Ḳ:) or الضَّرْحُ is with the fore legs; and الرَّمْحُ, with the hind legs. (TA.) One says, فِيهَا ضِرَاحٌ [It has a habit of kicking with the hind leg: or, with the fore leg]; a phrase mentioned by I'Ab. (Ṣ.)
ضَرَحَ, (Ṣ, Ḳ,) or ضَرَحَ ضَرِيحًا, (A, Mṣb,) aor. ضَرَحَ, (Mṣb, TA,) inf. n. ضَرْحٌ, (Ṣ, Ḳ,) He dug a ضَرِيح [q. v.], (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) لِلْمَيِّتِ [for the corpse]. (A, * Ḳ.)
ضَرَحَ, inf. n. ضَرْحٌ, also signifies [He clave the ground; (see ضَرِيحٌ;) and] he split, slit, or rent asunder or open, anything; like ضَرَجَ, with ج: (TA:) but the phrase ضَرَحْنَا البُرُودَ, in a verse of Dhur-r-Rummeh, as some relate it, is expl. by AA as meaning We threw off the [garments called] برود: others relate it with ج; and in this case he says that it means “ we rent asunder ” or “ open. ” (Az, O, TA.)
ضَرَحَ [as though quasipass. of ضَرَحَهُ] signifies also He, or it, was, or became, distant, or remote; or removed to a distance; went far away. (L.) [See also 7.]
And ضَرَحَتِ السُّوقُ, inf. n. ضُرُوحٌ (O, Ḳ, TA) and ضَرْحٌ, (TA,) The market was, or became, stagnant, or dull, with respect to traffic. (O, Ḳ, TA.)

3ضارحهُ

i. q. سَابَّهُ and رَامَاهُ; (O, Ḳ;) i. e. ضارحهُ and سابّهُ and راماهُ are [all] one [in signification, app. meaning He reviled him, or vilified him, being reviled, or vilified, by him; so that the last seems to be here used tropically]. (TA.)
And i. q. قَارَبَهُ [He drew him near to him]; (O, Ḳ;) namely, his companion. (O.)
Also, inf. n. مُضَارَحَةٌ, He, or it, resembled, and corresponded to, him, or it; syn. ضَارَعَهُ and قَابَلَهُ. (TA. [See الضُّرَاحُ.])

4اضرح

i. q. أَبْعَدَ: (Ḳ:) you say, أَضْرِحْهُ عَنْكَ, (so accord. to two copies of the Ṣ,) or اضْرَحْهُ, (so in one of my copies of the Ṣ, [i. e. اِضْرَحْهُ, from ضَرَحَهُ, in my other copy of the Ṣ اضْرحْهُ, so that the correct form of the verb in this sense is doubtful,]) meaning أَبْعِدْهُ [i. e. Remove thou, or put far away, him, or it, from thee]. (Ṣ.) [In the TA, it is also expl. as meaning دَفَعَ, which is likewise a signification of ضَرَحَ.]
And He corrupted, or vitiated, (O, Ḳ,) him, or it. (O.)
And أَضْرَحْتُ السُّوقَ I made, or found, the market to be stagnant, or dull, with respect to traffic; syn. أَكْسَدْتُهَا. (O, Ḳ. *)

7انضرح

It was, or became, wide, or ample. (TA.) You say, انضرح مَا بَيْنَ القَوْمِ The space between the people was, or became, far-extending: like انضرج. (Aṣ, Ṣ.)
Also It split, slit, or rent asunder or open: like انضرج. (TA.)

8اضطرحوا فُلَانًا

They cast such a one aside: (O, * L, TA: [see also 1, first sentence:]) the vulgar say اِطَّرَحُوا, thinking it to be from الطَّرْحُ, whereas it is from الضَّرْحُ: or, accord. to Az, it may be that, in اطّرحوا, the ت of the measure اِفْتَعَلَ is changed into ط, and ض incorporated into it. (L, TA.)

ضَرْحٌ

inf. n. of 1. (Ṣ, A, &c.)
بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ ضَرْحٌ means Between me and them is a wide distance, and solitude. (TA.)
Also A skin. (O, Ḳ.)

نِيَّةٌ ضَرَحٌ

i. q. بَعِيدَةٌ [app. meaning A distant, or remote, thing, or place, that is the object of an action or a journey: &c.]; (O, Ḳ;) as also طَرَحٌ &c. (O.)
ضَرَحٌ applied to a man, Bad, corrupt, or vitious. (El-Muärrij, O, Ḳ.)
الضَّرَحُ is also used by poetic license for [the inf. n.] الضَّرْحُ. (O.)

ضَرَاحِ

, like قَطَامِ, (Ḳ, TA,) is a verbal noun like نَزَالِ, (TA,) meaning اِضْرَحْ, (Ḳ, TA,) i. e. اُبْعُدْ: you say, ضَرَاحِ عَنْهُ Remove thou to a distance, or go far away, from him, or it. (TA.)

الضُّرَاحُ

, (O, Ḳ, TA,) or, accord. to Mujáhid, الضَّرِيحُ, (O, TA, *) [The temple called] البَيْتُ المَعْمُورُ, (O, Ḳ, TA,) corresponding to, or over against, [i. e. directly over,] the Kaabeh, (O, TA,) in Heaven, (O,) in the Fourth Heaven, (Ḳ, TA,) or in the Seventh, or in the Sixth, and said to be beneath the عَرْش, or in the First Heaven: (TA:) accord. to 'Alee, it is entered every day by seventy thousand angels. (O.)

قَوْسٌ ضَرُوحٌ

A bow that propels the arrow with vehemence; (Ṣ, A, Ḳ; *) as also طَرُوحٌ [q. v.]. (Ṣ and O and Ḳ in art. طرح.) And دَابَّةٌ ضَرُوحٌ A beast that kicks with its hind leg (Ṣ, Ḳ) [or with its fore legs: see 1].

ضَرِيحٌ

Distant, or remote: (Ṣ, Ḳ:) of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ. (TA.)
Also A trench, or an oblong excavation, in the middle of a grave; (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ;) and so ضَرِيحَةٌ: (TA:) in this sense [likewise] of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ: (Mṣb:) what is termed لَحْدٌ is in the side: (Ṣ:) or a grave (Ḳ, TA) altogether: (TA:) or a grave without a لَحْد: (Ḳ, TA:) pl. ضَرَائِحُ. (Mṣb.) One says, نَوَّرَ ٱللّٰهُ ضَرِيحَهُ (A, TA) i. e. [May God illumine] his grave. (TA.)
See also الضُّرَاحُ.

ضَرِيحَةٌ

: see the next preceding paragraph.

مَضْرَحٌ

: see مَضْرَحِىٌّ.

مِضْرَحٌ

A garment, or piece of cloth, or other thing, used as a repository for clothes: pl. مَضَارِحُ. (O.)

مَضْرَحِىٌّ

A hawk, (Ṣ, A, O, Ḳ,) and a vulture, (A,) having long wings; (Ṣ, A, O, Ḳ;) as also مَضْرَحٌ; (O, Ḳ;) but the former is the more common: a hawk of this description is of an excellent kind: (TA:) and to the wings of the vulture of this sort is likened the extremity of the tail of a she-camel with the coarse hairs that are upon it: (Kf, TA:) or white, applied to a hawk and to a vulture; (A;) or thus, applied to a vulture; and sometimes, so applied, black: (Ḥam p. 95:) or a vulture intensely red [or brown]: (AHát, O:) [and a hawk in which is redness; otherwise it is not thus called: (so in the Deewán of Jereer, accord. to Freytag:)] or i. q. أَجْدَلٌ and صَقْرٌ and قَطَامِىٌّ: (A'Obeyd, TA:) [it is mentioned in the Ḳ again in art. مضرح; for,] accord. to some, the م is radical: (TA in art. مضرح:) or, applied to a hawk, it means that darts down sideways; or that thrusts the prey. (Ḥam ubi suprà.)
[Hence,] (tropical:) A chief, (Ṣ, A, O, Ḳ,) such as is generous, or noble, (Ḳ,) or of ancient (A, O) and generous (O) origin. (A, O.)
Also White as an epithet applied to anything. (Ḳ.)
And (tropical:) Tall, or long. (Ḳ, TA.)

شَىْءٌ مُضْطَرَحٌ

A thing cast aside. (Ṣ, Ḳ.)