ضبأ ضبث ضبح
ضَبَثَ بِهِ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ, (Ḳ,) inf. n. ضَبْثٌ, (Ṣ,) He grasped, seized, or laid hold upon, him, or it, with his hand; as alsoاضطبث↓: (Ṣ, Ḳ:) or, accord. to an explanation of the inf. n. by Ibn-Es-Seed, he did so with the utmost vehemence, or strength: (TA:) or he grasped, seized, or laid hold upon, and took, him, or it: (Sh, TA:) or ضَبَثَ عَلَيْهِ has the first of these meanings; (A, L;) as also ضَبَثَهُ: (A:) and ضَبَثَ بِهِ signifies he seized him violently, or laid violent hands upon him. (A, TA.)
Also, i. e. ضَبَثَ بِهِ, aor. and inf. n. as above, He applied his hand to it, namely, a thing that he was making, or doing, diligently, earnestly, or with painstaking. (TA.)
And ضَبَثَهُ He beat, struck, or smote, him, namely, a man. (Ḳ.)
And He felt, for the purpose of testing, him, or it, with his hand. (TA.) One says, of a she-camel, تُضْبَثُ, meaning She is felt with the hand, when one doubts of her fatness. (Ṣ, A, Ḳ.)
8. (اضتبث ⇒ اضطبث ⇒ اضّبث)
اضطبث بِهِ: see the preceding paragraph.
ضَبِثٌ: see شَبِثٌ:
ضَبْثَةٌ A grasp, or seizure. (O, TA.) [See also أَضْبَاثٌ.]
And الضَّبْثَةُ, (Ḳ,) or ضَبْثَةُ الأَسَدِ, (A, TA,) is the name of A certain brand, upon a camel, (A, Ḳ, TA,) in the form of a ring with some lines before and behind: (A, TA:) it is on the side of the thigh. (TA.)
ضُبَثَةٌ: see شُبَثَةٌ.
ضُبَاثٌ The nails of the lion. (Ḳ,* TA.) [See also مَضَابِثُ.]
And الضُّبَاثُ, (O, Ḳ, TA, in the CK الضَّباثُ, but it is) like غُرَاب, (TA,) [is a name of] The lion; as alsoالضَّبُوثُ↓, andالضَّبِثُ↓, andالمِضْبَثُ↓, andالمُضْطَبِثُ↓. (O, Ḳ.)
نَاقةٌ ضَبُوثٌ ‡ A she-camel of which one doubts whether she be fat, and which one therefore feels with the hand: (Ṣ, A, Ḳ:) and so نَاقَةٌ ضَغُوثٌ. (Ṣ and Ḳ in art. ضغث.)
الضَّبُوثُ: see ضُبَاثٌ.
ضُبَاثِىٌّ Strong in the grasp; applied to a man; and in like manner to a lion. (O.) And ضُبَاثِيَّةٌ, (O, Ḳ, TA,) with damm, and with teshdeed to the ى, (TA, [in the CK without teshdeed,]) A fore arm (ذِرَاع) big, broad, and strong. (O, Ḳ.)
ضَابِثٌ [act. part. n. of ضَبَثَ]. One says, لَيْثٌ بِأَقْرَانِهِ ضَابِثٌ وَبِأَرْواحِهِمْ عَابِثٌ ‡ [A man like a lion, seizing violently his adversaries, and making sport with their souls]. (A, TA.)
أَضْبَاثٌ [as though pl. of ضَبْثَةٌ, q. v.,] Grasps; syn. قَبَضَات. (Ṣ, Ḳ: but in copies of the Ḳ قَبْضَات.) So in the following words of a trad.: لَا يَدْعُونِى وَالخَطَايَا بَيْنَ أَضْبَاثِهِمْ [i. e. They shall not invoke Me when sins are in their grasps]; (Ṣ,* TA;) meaning, while they are still bearing the burden of their sins, not desisting therefrom: said by revelation to David: but it is also related otherwise, with ن [i. e. أَضْبَانِهِمْ]. (TA.)
مِضْبَثٌ: see مَضَابِثُ:
مَضْبُوثٌ A camel marked with the brand mentioned above, voce ضَبْثَةٌ. (A, Ḳ.)
مَضَابِثُ The nails, or claws, (Ṣ, A, Ḳ,) of the lion: (Ṣ, A:) a pl. having no sing., or its sing. is مضبث [i. e.مِضْبَثٌ↓]. (TA.) [See also ضُبَاثٌ.]
المُضْطَبِثُ: see ضُبَاثٌ.