White-haired, white-headed, or horary: (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ:) [it is said to be] anomalous in form; (Ṣ, Mgh, Mṣb;) for an epithet of this measure is only formed [by rule] from a verb of the measure فَعِلَ, aor. يَفْعَلُ; (Ṣ, TA;) and it is a condition of the formation of such an epithet that it must denote a defect or the like, or a colour: but أَشْيَبُ signifies white-headed, or hoaryheaded; [so that it does denote a colour;] and ElKhafájee says that it is reckoned among epithets denoting defects, or blemishes, like أَعْمَى and أَعْرَجُ: (MF, TA:) it is said in the Ḳ that it has no فَعْلَآء, i. e., (TA,) the epithet شَيْبَآءُ is not applied to a woman; (Mṣb, TA;) شَمْطَآءُ being used in its stead; (TA;) though one says شَابَ رَأْسُهَا: (Mṣb, TA:) [but see Ḥar p. 418, where شَيْبَآءُ is mentioned, applied to a woman, as meaning aged, and white, or hoary, in the head: and see شَيْبَآءُ in art. شوب:] the pl. is شِيبٌ; (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ;) with which is syn. شُيَّبٌ; (TA, as from the Ḳ; [but not found by me in the copies of the Ḳ to which I have had access;]) and
↓شُيُبٌ: (Ḳ, TA:) this last is said by IM to be allowable in poetry, عَلَى التَّمَامِ [here meaning as though it were a word composed of sound letters]; and this is the assertion of the lexicologists [in general]: ISd thinks it to be pl. of
↓شَائِبٌ [q. v.], like as بُزُلٌ is of بَازِلٌ; or pl. of
↓شَيُوبٌ [which app. means very white or hoary in the head], accord. to the dial. of the people of El-Ḥijáz, who say دَجَاجَةٌ بَيُوضٌ and دَجَاجٌ بُيُضٌ. (TA.)
[Hence,] one says, رَأَيْتُ الجِبَالَ شِيبًا (tropical:) I saw the mountains white with snow and hoar frost. (A, TA.) And شِيبٌ [used alone] signifies (assumed tropical:) Mountains upon which snow falls, and which are white, or hoary, therewith: (Ṣ, L:) or mountains white with snow or with dust: and, some say, white clouds: sing. أَشْيَبُ. (L, TA.) And, applied to truffles (كَمْأَة), (assumed tropical:) White and large: (TA:) or simply white. (Id. voce تَعَاشِيبُ.)
يَوْمٌ أَشْيَبُ (assumed tropical:) A day in which are cold and clouds and صُرَاد [correctly صُرَّاد, meaning thin clouds, or cold and humid clouds, in which is no water]; as also
↓يَوْمٌ شَيْبَانُ. (Ḳ.)
لَيْلَةُ الشَّيْبَآءِ, (Ḳ,) or لَيْلَةُ شَيْبَآءَ, (TA,) and لَيْلَةٌ شَيْبَآءُ, (TA voce حُرٌّ,) (assumed tropical:) The last night of the [lunar] month: (Ḳ, TA:) its first night is called لَيْلَةُ حُرَّةٍ and لَيْلَةٌ حُرَّةٌ. (Ḳ voce حُرٌّ.) بَاتَتْ بِلَيْلَةِ شَيْبَآءَ, and بِلَيْلَةِ الشَّيْبَآءِ: see in art. شوب.