سيغ سيف سيل


1سَافَهُ

, (Ṣ, M, O, Ḳ,) first pers. سِفْتُهُ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ, [in the CK, erroneously, سُفْتُهُ,]) aor. يَسِيفُ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) inf. n. سَيْفٌ, (M,) He struck him, or smote him, with the سَيْف [or sword]; (Ṣ, M, O, Mṣb, Ḳ;) as also تسيّفهُ. (TA.)
See also 3.
سَيِفَ, inf. n. سَيَفٌ; and انساف; [app., as seems to be indicated by the context, said of palm-trees (نَخْلٌ) or of palmbranches (سَعَفٌ), as meaning They had upon them what is termed سِيف, q. v.:] (M, TA: *) and سَيِفَت and انسافت are said of a palm-tree (نَخْلَةٌ) [app. as meaning it had سِيف upon it]. (TA.)

3مُسَايَفَةٌ

signifies The contending with another in fight, or in smiting, with the sword. (Ṣ, Mgh.) سَايَفَنِى فَسِفْتُهُ, a phrase mentioned, without his adding anything thereto, by Lḥ, app. means [He contended with me in smiting with the sword, and] I was more skilled in the use of the sword (كُنْتُ أَسْيَفَ) than he. (M.)
See also 6.

4اساف القَوْمُ

The people, or party, came to the سِيف [or sea-shore]. (AAF, M.)
اساف الخَرْزَ (Ṣ, Ḳ) i. q. خَرَمَهُ (Ṣ, TA) [expl. in art. سوف] is said to belong to the present art., in which it is mentioned by IF as well as J. (TA.)

6تسايفوا

They contended, one with another, in smiting with swords; (Ṣ, M, Ḳ;) as also سايفوا; (Ḳ;) and so استافوا, (M, Ḳ,) as expl. by the lexicologists; but this last properly signifies they took, or took hold of, the swords. (IJ, M.)

8اِسْتِياَفٌ

signifies The act of [putting to the sword,] destroying, or killing. (KL.) One says, اُسْتِيفَ القَوْمُ [app. meaning The people, or party, were put to the sword]: (Ḳ:) a phrase mentioned by Lth. (TA.)
See also 6.

سَيْفٌ

A sword; (MA, PṢ, &c.;) a certain thing with which one smites; (M;) well known: its names exceed a thousand: (Ḳ: in which it is added that its author has mentioned these names in [his book entitled] الرَّوْضُ المَسْلُوفُ:) [for the names of particular parts thereof, see ذُبَابٌ:] pl. [of pauc.] أَسْيَافٌ (Ṣ, M, O, Mṣb, Ḳ) and أَسْيُفٌ (Lḥ, M, O, Ḳ) and [of mult.] سُيُوفٌ (Ṣ, M, O, Mṣb, Ḳ) and [quasi-pl. n.] مَسْيَفَةٌ, like مَشْيَخَةٌ, (O, Ḳ, TA,) or مَسِيفَةٌ, like مَشِيخَةٌ. (CK.) [Hence,] سَيْفُ الجَبَّارِ (assumed tropical:) [The sword of Orion;] the three stars [ η, θ, κ, beneath the girdle] of الجبّار, in a sloping direction, near together, disposed in a row. (Ḳzw.)
(assumed tropical:) A certain fish, (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ,) resembling a سَيْف [or sword]; (Ibn-ʼAbbád, O;) as also سِيفٌ. (Ḳ.)
(assumed tropical:) The سَبِيب, (M,) [i. e.] the hair of the tail, (Ḳ,) of a horse. (M, Ḳ.)
سَيْفُ الغُرَابِ (assumed tropical:) i. q. الدَّلَبُوثُ; (Ḳ) A certain plant, the stem (أَصْل) and leaves of which are exactly like those of the saffron, and the bulb of which is enclosed in a covering of [fibres of the kind called] لِيف; (AḤn;) so called because its leaves are slender at the extremity like the سَيْف [or sword]. (AḤn, Ḳ.)
هُمْ أَسْيَافٌ [lit. They are swords] means أَحْزَابٌ [i. e. (assumed tropical:) they are bodies, or parties, of men prepared, or ready, for fighting, &c.]. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)
And one says, بَيْنَ فَكَّيْهِ سَيْفٌ صَارِمٌ (tropical:) [Between his two jaws is a sharp tongue; lit., a cleaving sword]. (TA.)

سِيفٌ

The shore (سَاحِل) of the sea or of a great river: (Ṣ, M, O, Mgh, Mṣb, Ḳ:) and the side (سَاحِل) of a valley: or [the margin of the shore of a sea or of a great river; for it is added,] every سَاحِل has a سِيف: or السِّيفُ is applied only to the سِيف [or sea-shore, or seaboard,] of 'Omán: (Ḳ:) [if otherwise applied,] its pl. is أَسْيَافٌ. (Ṣ, M.) One says, هُمْ أَهْلُ أَسْيَاف Ḳ وَأَرْيَاف Ḳ [They are people of the shores of the sea or of a great river, and of the tracts of towns, or villages, and cultivated lands]. (TA.)
Also A thing that adheres to the lower parts, or roots, of palm-branches, like [the fibres called] لِيف, but not the same as لِيف: (Ṣ: in which is added, “ this I have taken from a book, without having heard it: ”) or the [fibrous substance called] لِيف, (Ḳ,) or the thick, or coarse, لِيف, (M,) adhering to the lower parts, or roots, of palm-branches, which is the worst sort thereof, [i. e. of ليف,] (M, Ḳ,) and the harshest, and coarsest. (M.) [See شِيفٌ.]
See also سَيْفٌ.

سِيفَةٌ

: see art. سوف.

سَيْفَانٌ

, applied to a man, Tall and slender, (Ks, Ṣ, M, O, Ḳ,) like the سَيْف [or sword], (M,) lank in the belly: (Ks, Ṣ, O:) and with ة applied to a woman, (Ks, Ṣ, M, O, Ḳ,) meaning tall; resembling a sword-blade: (O:) or it is peculiar to women; (Ḳ;) [i. e.] accord. to Kh, one does not apply to a man the epithet سَيْفَانٌ. (O.)

سَيَّافٌ

An owner, or a possessor, of a سَيْف [or sword]; (Ṣ, M, O, Ḳ;) as also مُسِيفٌ: (M:) pl. [or rather coll. gen. n.] of the former سَيَّافَةٌ: (Ṣ, M, O, Ḳ:) or this last signifies a people, or party, whose حُصُون [or fortresses] are their سُيُوف [or sword; i. e. whose only means of defence are their swords]. (Lth, O, Ḳ. *)
Also (tropical:) A man who is a frequent shedder of blood; or who sheds much blood. (TA.) [An executioner who slays with the sword.]
And A maker of سُيُوف [or swords]. (TA.) [And A seller of swords.]

سَائِفٌ

Striking, or smiting, with the سَيْف [or sword]. (Ṣ.)
And A man having a سَيْف [or sword]: (Ṣ, O, Ḳ:) or having with him a سَيْف. (Mṣb.)

أَسْيَفُ

[More, and most, skilled in the use of the sword]: see 3.

مُسِيفٌ

One having upon him a سَيْف [or sword]; (Ṣ, O, Ḳ;) having hung upon himself a سَيْف: (Ks:) and (Ḳ) accord. to Ibn-ʼAbbád, a courageous man having with him a سَيْف. (O, Ḳ.)
See also سَيَّافٌ.
And see art. سوف.

مَسْيَفَةٌ

, or مَسِيفَةٌ: see سَيْفٌ.

مُسَيَّفٌ

, applied to a [garment of the kind called] بُرْد, Having upon it what resemble the forms of سُيُوف [or swords]: (M, TA:) and, so applied, having broad stripes, like the سَيْف [or sword]. (TA.)
And applied to a dirhem, of which the sides are plain, or clear of any impress or the like. (IAạr, O, Ḳ.)

مِسْيَافٌ

A wind (رِيحٌ) that cuts like the سَيْف [or sword]. (M.)
See also art. سوف.