, aor. سَنِفَ and سَنُفَ, (Ṣ, M, Ḳ,) inf. n. سَنْفٌ; (M, Ḳ;) and ↓اسنقهُ; (Ṣ, * M, Ḳ;) or, accord. to Aṣ, the latter only; (Ṣ;) He bound the سِنَاف [q. v.] upon the camel: (Ṣ, M, Ḳ:) and the latter, he put to him (i. e. the camel), or made for him, a سِنَاف; (Ḳ, TA;) thus expl. by El-'Ozeyzee. (TA.) [Hence, accord. to some,] one says, in a prov., of a person confounded or perplexed, and unable to see his right course, in his affair, ↓عَىَّ بِالإِسْنَافِ, (Ṣ, Meyd,) meaning He was confounded, or perplexed, and unable to see his right course, by reason of fright, like him who knows not where to bind the سِنَاف: (Z, TA:) it originated from the fact of a man's being thus confounded, or perplexed: (Meyd:) a poet says, (namely, Ibn-Kulthoom, TA,)
[as though meaning When a people are unable to find the right way to bind the سناف, in consequence of the affair that is uncertain to be: (thus related by Meyd; but in the TA with حَىٌّ in the place of قوم, and عَلَى in the place of من:)] Az, however, says that this is not the meaning: that الاسناف here signifies the advancing, or preceding; and that the meaning is, are unable to find the right way of advancing, or preceding; (Meyd, TA;) from أَسْنَفَ said of a horse, expl. below. (TA.)* إِذَا مَا عَىَّ بِالإِسْنَافِ قَوْمٌ ** مِنَ الأَمْرِ المُشَبَّهِ أَنْ يَكُونَا *
See also the next paragraph.