ستى سجح سجد
سَجِحَ, aor. ـَ, inf. n. سَجَحٌ, (so accord. to the L, and the text of the Ḳ followed in the TA,) or سَجْحٌ, (so accord. to the CK and my MṢ. copy of the Ḳ,) and سَجَاحَةٌ, [which last suggests that سَجُحَ also may be used in the sense here following,] said of a cheek, It was even, and soft, and long, in moderation, with little flesh, (M, TA,) and wide: (TA:) or was smooth, and long, with little flesh, and wide. (L. [See سَجَحٌ, below.])
سَجُحَ, inf. n. سَجَاحَةٌ, is said of a man's natural disposition, [meaning It was, or became, gentle, or easy: (see سَجِيحٌ, voce سُجُحٌ, below:)] and one says, فِى عَقْلِهِ رَجَاحَةٌ وَفِى خُلُقِةِ سَجَاحَةٌ [In his intellect is gravity, and in his natural disposition is gentleness, or easiness]. (A.)
سَجَحَتِ الحَمَامَةُ i. q. سَجَعَت [i. e. The pigeon cooed; or reiterated its voice or cry; &c.]: (Lth, Ḳ:) but said by some to be a mispronunciation, and disallowed by IDrd. (MF.)
سَجَحَ لَهُ بِكَلَامٍ He expressed a meaning to him obliquely, indirectly, obscurely, or allusively, by speech; as alsoسجّح↓: (Az, Ḳ:) so in the “Nawádir.” (Az, TA.)
إِسْجَاحٌ signifies The pardoning, or forgiving, with goodness. (Ṣ, O, Ḳ.) One says, مَلَكْتَ فَأَسْجِحْ; (Ṣ, A, O, TA;) a prov., relating to pardoning, or forgiving, when having power [to punish or to take vengeance]; (TA;) meaning [Thou hast become possessed of power, then pardon, or forgive, with goodness; or] thou hast attained thine object, then act with goodness; (A,* TA;) and thou hast obtained power, then pardon, or forgive, in an easy and a good manner: (TA:) it was said by the Prophet to Ibn-El-Akwa', and by ʼÁïsheh to ʼAlee on the “Day of the Camel.” (O.) And one says also, إِذَا سَأَلْتَ فَأَسْجِحْ When thou askest, or beggest, then make thy words, or expressions, easy, and be gentle. (Ṣ.)
انسجح لِى بِكَذَا i. q. اِنْسَمَحَ [app. syn. with أَسْمَحَ, or perhaps a mistranscription for this last word, meaning He was liberal, or generous, to me with such a thing; or he complied with my desire in such a thing]. (Ḳ.)
سُجْحٌ: see سُجُحٌ, in five places.
سَجَحٌ Beauty, and justness of proportion, (T, Ṣ, L,) of the make, (T,) or of the face, (Ṣ,) or of a man. (L.) [See also 1, first sentence.]
Soft, or gentle, and even, or easy; as alsoسَجِيحٌ↓. (Ḳ.) You say مِشْيَةٌ سُجُحٌ An easy (Ṣ, A) and a direct, or right, (A,) gait, or manner of going. (Ṣ, A.) And مَشَى فُلَانٌ مَشْيًا سُجُحًا andسَجِيحًا↓, and مِشْيَةً سُجُحًا, Such a one walked, or went, with an easy gait or manner of going: (L:) or with an equable gait, without inclining the body from side to side in pride. (T.) Andخُلُقٌ سَجِيحٌ↓ A gentle, or an easy, natural disposition. (L.) And رَجُلٌ سُجُحٌ A man easy and good in natural disposition: (Ḥar p. 314:) andسَجِيحُ↓ الخُلُقِ [which means the same]. (A.)
Also The middle of a road, (Ṣ, A, Ḳ,) or its main part, or beaten track; (A, Ḳ;) and soسُجْحٌ↓: (Ṣ, A, Ḳ:) because of its evenness. (TA.) One says,خَلِّ لَهُ عَنْ سُجْحِ↓ الطَّرِيقِ or سُجُحِ الطريق [Leave thou for him the middle of the road]. (Ṣ, accord. to different copies.) Andمَنْ طَلَبَ بِالحَقِّ وَمَشَى فِى سُجْحِهِ↓ أَوْصَلَهُ ٱللّٰهُ إِلَى نُجْحِهِ [He who seeks, demands, or sues for, that which is a right, or due, and goes in the beaten track thereof, God will conduct him to the attainment of his object]. (A, TA.)
And Measure, size, or proportion; (Ṣ, Ḳ;) as alsoسُجْحٌ↓, (Ṣ,) andسَجِيحَةٌ↓: (Ṣ, A, Ḳ:) so in the saying, بَنَى القَوْمُ بُيُوتَهُمْ عَلَى سُجُحٍ وَاحِدٍ (Ṣ, Ḳ *) andسُجْحٍ↓ وَاحِدٍ (Ṣ) and سَجِيحَةٍ وَاحِدَةٍ (Ṣ, A) [The people, or party, constructed their tents, or houses, of one uniform measure &c.].
سَجْحَةٌ: see سَجِيحَةٌ.
سُجَاحٌ The air. (O, Ḳ.) [Perhaps a mistranscription for سَحَاحٌ.]
سَجَاحٌ i. q. تُجَاهَ: (Fr, O, Ḳ:*) so in the saying, قَعَدْتُ سِجَاحَ وَجْبِهِ [I sat over against, or fronting, his face]. (Fr, O.)
سَجِيحٌ: see سُجُحٌ, in four places.
سَجِيحَةٌ: see سُجُحٌ, in two places.
Also Natural disposition; (Ṣ, A, Ḳ;) and soسَجْحَةٌ↓ (Ḳ, in the TA سجح,) andمَسْجُوحَةٌ↓ andمَسْجُوحٌ↓, (Ḳ,) the last an inf. n., though having no verb. (Abu-l-Ḥasan, TA.) You say, هُوَ كَرِيمُ السَّجِيحَةِ He is generous in respect of the natural disposition. (A.) And رَكِبَ فُلَانٌ سَجِيحَةَ رَأْسِهِ Such a one followed his own opinion. (AZ, TA.)
أَسْجَحُ Beautiful, and of just proportion; (T, Ṣ, L, Ḳ;) applied to the make, (T,) or to the face, (Ṣ,) or to a man: (L:) or a face equable in form. (A.) And رَجُلٌ أَسْجَحُ الخَدَّيْنِ (A, L, TA) A man even, and soft, and long, in moderation, with little flesh, and wide, in the cheeks: (TA:) or smooth, and long, with little flesh, and wide, in the cheeks. (L.)
Also A camel thin in the lip. (Ḥam p. 283.)
And the fem., سَجْحَآءُ, A she-camel perfect, or complete, (L, Ḳ,) in length, or tallness, and in largeness: (L:) and a she-camel long in the back. (Ḳ.)
مَسْجُوحٌ: see سَجِيحَةٌ.
Also i. q. جِهَةٌ [The place, or point, towards which a person, or thing goes, tends, or is directed]. (O, Ḳ.)
مَسْجُوحَةٌ: see سَجِيحَةٌ.