ستهم ستى سجح


1. ⇒ ستى

سَتَى, (Ḳ,) aor. يَسْتِى, said of a camel, (TA,) He hastened, made haste, or went quickly; (Ḳ, TA;) as also سَدَى: mentioned by Az. (TA.)


2. ⇒ ستّى

see 4, in two places.


3. ⇒ ساتى

ساتاهُ, (Ḳ,) inf. n. مُسَاتَاةٌ, (TA,) He played with him the [game called] شَفَلَّقَة [expl. in art. شفلق in the Ḳ as consisting in one's striking with the hand, or with the fore part of the foot, the hinder part, or backside, of a man, from behind him, and so throwing him down prostrate: whence it seems that the verb is perhaps irregularly derived from the سَتَهَهُ, q. v.]. (Ḳ.)


4. ⇒ استى

استى الثَّوْبَ (Ṣ, Ḳ) andستّاهُ↓ (M, TA) are syn. with اسداهُ (Ṣ, Ḳ) and سدّاهُ, (M, TA,) [i. e. He set, or disposed, the warp of the garment, or piece of cloth,] said of a weaver; contr. of أَلْحَمَهُ; except that ستّى↓ means he did so for himself and for another, whereas سدّى means he did so for another, تسدّى meaning he did so for himself. (TA.)


12. ⇒ استوتى

إِسْتَوْتَىَ [accord. to the Ṣ and Ḳ]. اِسْتَاتَتْ, inf. n. اِسْتِيتَآءٌ, said of a she-camel, She became relaxed by reason of last: (Ṣ, Ḳ:) thus mentioned here by J and in the Ḳ; but its proper place, as is evident, is art. اتى, in which it has been explained. (TA: see 10 in art. اتى.)


سَتًى

سَتًى is syn. with سَدًى, (Ṣ, M, Ḳ,) relating to a garment, or piece of cloth; (Ṣ, M;) as alsoأُسْتِىٌّ↓; (Ḳ;) both signify [The warp thereof;] the contr. of لُحْمَةٌ; like سَدًى and أُسْدِىٌّ: (M:) andسَتَاةٌ↓ is [the n. un. of the former, or] syn. with سَدَاةٌ, relating to a garment, or piece of cloth: (AZ, Ṣ:) [whence,] one says to him who neither harms nor profits, مَا أَنْتَ لُحْمَةٌ وَلَا سَتَاةٌ↓ [lit. Thou art neither a woof nor a warp: see also a similar saying voce نِيرٌ]: (TA: [see also سَدًى:]) andأُسْتِىٌّ↓ signifies also ثَوْبٌ مُسْدًى or مُسَدًّى (accord. to different copies of the Ḳ) [lit. a garment, or piece of cloth, having its warp set or disposed; perhaps meaning having a good, or strong, warp; in art. اسد written, as from the L, مَسْدِىٌّ, for which I find no other authority]; so expl. by AHeyth: but accord. to others, it is what the weavers term سَتًى, as mentioned above, i. e. the warp. (TA. [See also أُسْتِىٌّ in art. است, and أُسْدِىٌّ in art. اسد and in art. سدو and سدى.])

Root: ستى - Entry: سَتًى Dissociation: B

Also i. q. مَعْرُوفٌ [as meaning A favour, benefit, benefaction, or the like]; (Ḳ;) in this sense also a dial. var. of سَدًى. (TA.)

Root: ستى - Entry: سَتًى Dissociation: C

Also a dial. var. of سَدًى signifying Dates while continuing green and small; syn. بَلَحٌ. (TA.)


سَتَاةٌ

سَتَاةٌ: see the next preceding paragraph, in two places.


أُسْتِىٌّ

أُسْتِىٌّ: see سَتًى, above, in two places.