زيب زيت زيج


1. (زيتزات)

زَاتَهُ, aor. يَزِيتُهُ, [inf. n. زَيْتٌ,] He anointed him, or it, with زَيْت, i. e. oil of the زَيْتُون [or olive]. (Mṣb.) You say, زِتٌّ, meaning I anointed my head, and the head of another, with oil of the زيتون. (L.)

verb form: 1.(signification - A2)

And زِتُّهُ, (Lḥ, Ṣ, Ḳ,) aor. أَزِيتُهُ, (Ṣ, Ḳ, TA, in the CK اَزِتُّه, and so in my MṢ. copy of the Ḳ,) inf. n. زَيْتٌ, (Ḳ,) I put زَيْت [i. e. olive-oil] into it; namely, the food; (Ṣ, Ḳ;) or the crumbled bread: or I prepared it therewith: (TA:) or I moistened it, or stirred it about, or moistened and mixed it, with زيت; namely, bread, and crumbled bread. (Lḥ, TA.)

verb form: 1.(signification - A3)

And زَاتَهُمْ (Lḥ, Ṣ, Ḳ, TA, in the CK [erroneously] زَأَتَهُمْ) He fed them with زَيْت: (Lḥ, Ḳ:) or he made زيت to be the seasoning of their food. (Ṣ.)


2. (زيّت)

زَيَّتَهُمْ He furnished them with زَيْت [i. e. olive-oil] for travelling-provision; (Lḥ, Ṣ, A;) agreeably with a general rule relating to verbs similar to this in meaning. (Lḥ, TA.)


4. (ازيتازات)

أَزَاتُوا (in the CK [erroneously] اَزِْاَتُوا) They had much زَيْت [i. e. olive-oil]; their زَيْت became much; (Lḥ, Ḳ;) agreeably with a general rule relating to verbs similar to this in meaning. (Lḥ, TA.)


8. (ازتيتازديتازدات)

اِزْدَاتَ [so in the TA and in my MṢ copy of the Ḳ; in the CK, erroneously, اِزْدَأَتَ;] He anointed himself with زَيْت [i. e. olive-oil]. (Ḳ.)


10. (استزيتاستزات)

استزات He sought, or demanded, زَيْت [i. e. olive-oil]. (Ḳ.) You say, جَاؤُوا يَسْتَزِيتُونَ They came asking for زَيْت as a gift; (Ṣ, L;) or seeking, or demanding, زيت. (A.)


زَيْتٌ

زَيْتٌ The oil, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) or expressed juice, (M, TA,) or مُخّ [i. e. best, or choicest, of the constituents], (A, TA,) of the زَيْتُون [or olive]. (Ṣ, M, A, Mgh, Mṣb, Ḳ.) [In the present day it is applied to Any oil.]


زَيْتُونٌ

زَيْتُونٌ [The olive-tree;] a certain kind of tree, (Mṣb, Ḳ,*) well known, (Ṣ, Mṣb,) whence زَيْت is obtained; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) [a tree] of the kind called عِضَاه; (AḤn, Mgh, TA;) Aṣ says, on the authority of ʼAbd-El-Melik Ibn-Sálih Ibn-ʼAlee, that a single tree of this kind lasts thirty thousand years; and that every tree of this kind in Palestine was planted by the ancient Greeks who are called the Yoonánees: (TA:) and the fruit of that tree: (Mgh:) or it has the latter signification, and is tropically applied to the tree: or it properly has both of these significations: (TA:) [it is a coll. gen. n.:] n. un. with ة: (Ṣ, TA:) accord. to some, the ن is a radical letter, and the ى is augmentative, because they said ارض زتنة [i. e. أَرْضٌ زَتِنَةٌ, like أَرْضٌ عَضِهَةٌ from العِضَاهُ], meaning “a land in which are زَيْتُون;” so that the measure is فَيْعُولٌ; and if so, its proper place is art. زتن. (TA.) Respecting the phrase in the Ḳur xcv. l, وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ, see تِينٌ.

word: زَيْتُونٌ(signification - A2)

[زَيْتُونُ بَنِى إِسْرَائِيلَ Lapis Judaicus: so called because resembling an olive in shape, and found in Judæa.]


[زَيْتُونِىٌّ]

[زَيْتُونِىٌّ Of, or relating to, the olive: olivecoloured.]


زَيَّاتٌ

زَيَّاتٌ One who sells, or expresses, زَيْت [i. e. olive-oil, and, vulgarly, any oil]. (TA.)

word: زَيَّاتٌ(signification - A2)

[Hence,] جَآءَ فُلَانٌ فِى ثِيَابِ زَيَّاتٍSuch a one came in dirty clothes. (A.)


مَزِيتٌ

مَزِيتٌ andمَزْيُوتٌ↓ Food into which زَيْت [i. e. olive-oil] has been put: (Ṣ, A, Ḳ:) or prepared therewith. (TA.)


مَزْيُوتٌ

مَزْيُوتٌ: see what next precedes.


مُزْدَاتٌ

مُزْدَاتٌ A man anointing himself, or who anoints himself, with زَيْت [i. e. olive-oil]. (TA.)


مُزَيْتِيتٌ

مُزَيْتِيتٌ dim. of مُزْدَاتٌ. (TA.)