رعن رعو رعى


1رَعَا

, aor. يَرْعُو, (Ṣ, TA,) [He refrained, forbore, or abstained: or, used elliptically,] he refrained, forbore, or abstained, (Ṣ, TA,) from things, or affairs, (Ṣ,) or from ignorance, and reverted therefrom in a good manner; (TA;) [as also اِرْعَوَى; (Ḳ;) [for] رَعْوٌ and رِعْوٌ and رُعُوٌ (Ḳ) and رَعْوَةٌ and رِعْوَةٌ (Ṣ, Ḳ) and رُعْوَةٌ (Ḳ) are syn. with اِرْعِوَآءٌ (Ṣ, Ḳ) meaning the refraining, forbearing, or abstaining, from ignorance, and reverting therefrom in a good manner, (Ḳ, TA,) [all app. as inf. ns.,] and so are رَعُوَى (Ṣ, Ḳ) and رُعْوَى (Ḳ) and رُعْيَا, (Ṣ, Ḳ,) [in the last of which the radical و is changed into ى as it is in دُنْيَا and عُلْيَا and قُصْيَا,] but these three, as some say, (TA,) or the first and last of these three, (Ṣ,) are simple substs.: (Ṣ, TA:) you say, فُلَانٌ حَسَنُ الرَّعْوَةِ and الرِّعْوَةِ and الرَّعْوَى [&c., meaning Such a one is good in respect of refraining, &c.]. (Ṣ.) اِرْعَوَى is of the measure اِفْعَلَلَ [for اِفْعَلَّ]; the two infirm letters not being incorporated, one into the other, because the ى is quiescent: (Ṣ: [see also Ḥam p. 220:]) you say, عَنِ القَبِيحِ ارعوى, (Ṣ, Mṣb,) or عن الجَهْلِ, (Ḥam ubi suprà,) He refrained, forbore, or abstained, from bad, or foul, conduct, (Ṣ, Mṣb,) or from ignorance, and reverted therefrom: (Ḥam:) and ارعوى [alone] signifies He refrained, forbore, or abstained; and he repented: (Ḥar p. 240:) [see also an ex. in a verse cited voce أَلَا:] accord. to AḤei, it is quasi-pass. of رَعَوْتُهُ. (TA.)
[Hence, رَعَوْتُهُ app. signifies I caused him to refrain, forbear, or abstain, &c.]

9اِرْعَوَى

, inf. n. اِرْعِوَآءٌ: see the preceding paragraph, in five places.

رَعْوَى

and رُعْوَى: see 1, in three places:
and see also art. رعى.

رُعْيَا

: see 1:
and see also art. رعى.

رَعَاوَى

and رُعَاوَى: see art. رعى.

رَعَاوِيَّةٌ

(in some copies of the Ḳ رَعَاوِيَة, without teshdeed); and رُعَاوِيَّةٌ: see art. رعى.

أَرْعُوَّةٌ

: see art. رعى.

أَرْعَاوِيَّةٌ

: see art. رعى.