رعظ رعف رعن


1رَعَفَ

, aor. رَعَفَ and رَعُفَ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. رَعْفٌ, (TḲ,) He (a horse) preceded; went, or got, before; outwent, outran, or outstripped; as also استرعف, (Ṣ, Ḳ,) and ارتعف. (Ḳ.) [This is held by some, and is said in the O, to be the primary signification: see رُعَافٌ.]
رَعِفَ الدَّمُ, aor. رَعَفَ, The blood flowed. (Ḳ.) And رَعَفَ أَنْفُهُ His nose bled; blood flowed from his nose: this is the chaste form of the verb: رُعِفَ, from which is formed the part. n. مَرْعُوفٌ, is incorrect; (Mgh;) unknown to Aṣ: (O:) [or] رَعَفَ alone, aor. رَعُفَ and رَعَفَ, has this last signification; as also رَعُفَ, (Ṣ, O, * Mṣb, Ḳ,) but this is a dial. var. of weak authority, (Ṣ, O,) or is rare; (Mṣb;) and رَعِفَ, aor. رَعَفَ; and رُعِفَ [mentioned above as incorrect]; (Ḳ;) and the inf. n. is رَعْفٌ (Mṣb, Ḳ) and رُعَافٌ, (Ḳ,) or the latter is a simple subst. (Mṣb.) [And hence رَعَفَ signifies also (assumed tropical:) It (a vessel, such as a skin,) overflowed:] see 4, in two places.
رَعَفَ بِهِ البَابَ He entered with him the door. (O, Ḳ.)

4ارعفهُ

He incited him, or urged him, to hasten, or be quick: (Ṣ, O, Ḳ:) but this is said to be not of established authority. (O.)
[And He, or it, made his nose to bleed, or flow with blood: often used in this sense; as in the Ṣ and A and Ḳ voce أَنْثَرَ, and in the L and Ḳ voce لَبْخَةٌ: and so رعّفه: accord. to Ibn-Maạroof,] the inf. ns. إِرْعَافٌ and تَرْعِيفٌ signify the bringing blood from the nose. (KL.)
And ارعف القِرْبَةَ He filled the skin (Ṣ, O, Ḳ) so that it overflowed ( حَتَّى تَرْعُفَ): (Ṣ, O:) whence the saying of a rájiz, [ʼAmr Ibn-Leja, so in a copy of the Ṣ,]
* أَعْلَاهَا مِنِ ٱمْتِلَائِهَا يَرْعُفُ *
[Its upper part overflows, or overflowing, by reason of its fulness]. (Ṣ.)

رُعَافٌ

an inf. n. of 1 [q. v.]: (Ḳ:) or a simple subst., of which the primary meaning is The act of preceding; going, or getting, before; outgoing, outrunning, or outstripping. (Mṣb.)
And hence, The issuing of blood from the nose: (O, * Mṣb:) or, accord. to some, (Mṣb,) blood itself, issuing, or that issues, from the nose: (Ṣ, O, * Mṣb, Ḳ:) because it issues before one knows it. (Mṣb.)

رُعُوفٌ

[a pl. of which the sing. is not mentioned,] (assumed tropical:) Light rains. (IAạr, O, Ḳ.)

رَعِيفٌ

Clouds (سَحَابٌ) preceding another cloud. (AA, O, Ḳ.)

رُعَافِىٌّ

One who gives many gifts. (Fr, O, Ḳ.)

[

رَعَّافٌ

Emitting much blood: mentioned by Freytag, but without any indication of the authority.]

رَاعِفٌ

A horse that precedes other horses; that goes, or gets, before them; that outgoes, outruns, or outstrips, them; (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ;) as also مُسْتَرْعِفٌ. (O, Ḳ.)
Having blood flowing from his nose: (Mṣb:) or having a continual bleeding of the nose. (PṢ and TḲ voce مُدِيمٌ, in art. دوم.) And أُنُوفٌ رَوَاعِفُ [Noses bleeding]. (O.)
The extremity of the أَرْنَبَة [or lower portion, or lobule, of the nose]; (Ṣ, O, Ḳ;) [because the blood drops from it when the nose bleeds.] (Ṣ, Ḳ.)
And [hence,] (assumed tropical:) A prominence, or projecting part, of a mountain. (Ṣ, O, Ḳ.)
رِمَاحٌ رَوَاعِفُ Spears that are the first to thrust, or pierce: or from which blood is dropping: (Ṣ:) or spears are termed رَوَاعِفُ because thrust forward to pierce, or because blood drops from them. (IDrd, O.)

رَاعُوفَةُ بِئْرٍ

and أُرْعُوفَتُهَا, (Ṣ, O, Ḳ,) both mentioned by A'Obeyd, (Ṣ, O,) A piece of rock that is left in the bottom of a well, being there when it is dug, in order that the cleanser of the well may sit upon it in cleansing it: or a stone that is at the head of the well, upon which the drawer of water stands. (Ṣ, O, Ḳ.) It is said in a trad., “ When he (Moḥammad) was enchanted, his charm was put into the spathe (جُفّ) of a palm-tree, and buried beneath the راعوفة of the well. ” (Ṣ, O.)

أُرْعُوفَةُ البِئْرِ

: see the next preceding paragraph.

المُرْعِفُ

: see المُزْعِفُ.

مَرْعُوفٌ

, as part. n. of رُعِفَ, is [said to be] incorrect. (Mgh.)

مَرَاعِفُ

[a pl. of which the sing. is not mentioned,] The nose and the parts around it. (O, Ḳ.) One says, فَعَلْتُ ذَاكَ عَلَى الرَّغْمِ مِنْ مَرَاعِفِهِ, like مَرَاغِمِهِ. (Ṣ, O. * [See art. رغم.])

مُسْتَرْعِفٌ

: see رَاعِفٌ. [This art. is wanting in the copies of the L and TA to which I have had access.]