رصف رصن رض


1رَصُنَ

, (Ṣ, M, Ḳ,) inf. n. رَصَانَةٌ, (Ṣ, M,) It (a thing, M, or a building, TA) was, or became, firm, stable, strong, solid, compact, or sound. (Ṣ, M, * Ḳ. *)
Also, said of a man, i. q. رَزُنَ (assumed tropical:) [He was, or became, grave, staid, steady, sedate, or calm; and forbearing: still, or motionless: or firm, or sound, of judgment: wise, or sensible]. (M.)
رَصَنَهُ, (Aṣ, Ṣ, M, Ḳ,) aor. رَصُنَ, inf. n. رَصَنٌ, (Aṣ, Ṣ,) He made it complete, entire, or perfect; (Aṣ, Ṣ, M, Ḳ;) namely, a thing. (Aṣ, Ṣ.)
See also 4.
And see 2, in two places.
رَصَنَهُ بِلِسَانِهِ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. رَصْنٌ, (Ṣ,) He reviled him, or vilified him. (Ṣ, Ḳ.)

2رصّن الشَّىْءَ مَعْرِفَةً

, (Ḳ,) thus accord. to some copies of the Ṣ, (TA,) inf. n. تَرْصِينٌ; (Ḳ;) accord. to other copies of the Ṣ, رَصَنَ; (TA; [and accord. to the KL, the inf. n. of the verb in this sense, expl. by غالب شدن, is رَصْنٌ;]) (assumed tropical:) He overcame the thing by knowledge: (Ṣ, Ḳ:) so says AZ: (Ṣ:) [accord. to the JM, رَصَنَهُ signifies He knew it: but] the reading in the Ḳ, with teshdeed, is confirmed by the saying of Z, in the A, that رَصِّنْ لِى هٰذَا الخَبَرَ means (tropical:) Verify thou for me, or to me, this information; syn. حَقِّقْهُ; a tropical phrase. (TA.)

4ارصنهُ

He made it, or rendered it, firm, stable, strong, solid, compact, or sound; (Ṣ, M, Ḳ;) as also رَصَنَهُ; namely, a thing. (TA.) You say, أُرْصِنَ البِنَآءُ The building was made, or rendered, firm, stable, &c. (TA.) And إِذَا عَمِلْتَ عَمَلًا فَأَرْصِنْهُ (tropical:) When thou doest a deed, do it soundly, thoroughly, skilfully, judiciously, or well. (TA.)

رَصِينٌ

Firm, stable, strong, solid, compact, or sound; (Ṣ, M, Ḳ;) applied to a thing: (M:) and مُرْصَنٌ and مَرْصُونٌ, made, or rendered, firm, stable, strong, &c. (TA.) You say دِرْعٌ رَصِينٌ A coat of mail firmly, strongly, or compactly, made. (TA.) And بِنَآءٌ مُرْصَنٌ A building made, or rendered, firm, stable, strong, &c. (TA.) And رَجُلٌ لَهُ رَأْىٌ رَصِينٌ (assumed tropical:) [A man having firm, or sound, judgment]. (TA.)
Also, applied to a man, i. q. رَزِينٌ (assumed tropical:) [Grave, staid, steady, sedate, or calm; and forbearing: still, or motionless: or firm, or sound, of judgment: wise, or sensible]. (M.)
فُلانٌ رَصِينٌ بِحَاجَتِكَ (assumed tropical:) Such a one is gracious, or knowing and gracious, with respect to thy want; or mindful, regardful, or considerate, thereof; syn. حَفِىٌّ بِهَا. (Ṣ, Ḳ. *)
رَصِينٌ also signifies Pained, or suffering pain: (Ṣ, Ḳ:) so in the saying of a poet,
* يَقُولُ إِنِّى رَصِينُ الجُوْفِ فَٱسْقُونِى *
[He says, or he saying, Verily I am suffering pain of the belly, or chest, therefore give ye me to drink]. (Ṣ.)
What are termed الرَّصِينَانِ, (Ṣ,) or رَصِينَا الفَرَسِ, (Ḳ,) are The [two] extremities of the قَصَب [or round and hollow bones, meaning here of the arms, (in one of my copies of the Ṣ, erroneously, of the عَصَب, or sinews,)] that are set in, or upon, the رَضْفَة [n. un. of رَضْفٌ, which is evidently the correct reading, meaning the bones that are between the arm and the shank], in the knee. (Ṣ, Ḳ.)

مُرْصَنٌ

: see the paragraph next preceding, in two places.

مِرْصَنٌ

An iron instrument with which beasts (دَوَابّ) are cauterized. (Ḳ.)

مَرْصُونُ

: see رَصِينٌ.
سَاعِدٌ مَرْصُونٌ [A fore arm, or an upper arm, of a man, or a fore shank, or an arm, of a beast, (for ساعد has all these meanings,)] marked with a hot iron; syn. مَوْسُومٌ. (Ḳ.)