رسغ رسف رسل
رَسَفَ, aor. ـُ and ـِ, inf. n. رَسْفٌ and رَسَفَانٌ (Ṣ, M, O, Mṣb, Ḳ) and رَسِيفٌ, (M, O, Mṣb, Ḳ,) He walked, or went along, in the manner of him who is shackled: (Ṣ, M, O, Ḳ:) or he walked, or went along, in shackles, gently, softly, or in a leisurely manner: (M:) or you say, رَسَفَ فِى قَيْدِهِ he walked, or went along, in his shackles: (MA, Mṣb:) or he went along [therein] by leaps; or gently. (MA.) رَسِيفٌ also signifies The making short steps. (O.) And رَسَفَ, aor. ـُ, He (a camel) went with short steps, raising and putting down his feet quickly. (Aboo-Naṣr, O.)
أَرْسَفْتُ الإِبِلَ, (AZ, Ṣ,) inf. n. إِرْسَافٌ, (Ḳ,) I drove along the camels, they being shackled. (AZ, Ṣ, Ḳ.* [In one of my copies of the Ṣ, instead of مُقَيَّدَةً, I find مُقَيَّدًا, i.e. I being shackled.])
ارتسف, inf. n. اِرْتِسَافٌ; (Ḳ; so in MṢ. copies, and so in the CK;) orاِرْتَسَفَّ↓, in measure like اِكْفَهَرَّ, inf. n., اِرْتِسْفَافٌ; (O, and in like manner in the TḲ;) i. q. اِرْتَفَعَ [It became raised; or it rose: &c.]. (O, Ḳ.)
R. Q. 4. (ارتسفّ)
اِرْتَسَفَّ: see what next precedes.
[This art. is wanting in the copies of the L and TA to which I have had access.]