ردف ردم ردن


1رَدَمَ

, (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) aor. رَدِمَ, (Ṣ, Ḳ,) or رَدُمَ, (M, Mṣb,) inf. n. رَدْمٌ, (Lth, T, Ṣ, M, Mṣb,) He stopped up, or closed, syn. سَدَّ, (Lth, T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) a door, (Lth, T, M, Ḳ,) or a place of entrance, (T,) and a gap, or breach, (Lth, T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) and the like, (Lth, T, M, Mṣb,) wholly: (Lth, T, Ḳ:) or to the extent of a third thereof: (Ḳ:) or it signifies more than سَدَّ; (M, Ḳ;) [i. e. he stopped up by putting one thing upon another; as in building up a doorway or the like;] for الرَّدْمُ is “ that of which one part is put upon another. ” (M.)
And رَدَمَ, (Ṣ, TA,) inf. n. رَدْمٌ; (TA;) and ردّم, inf. n. تَرْدِيمٌ; (Ṣ, TA;) and تردّم; (Ṣ, Ḳ, TA;) He patched, or pieced, a garment, or piece of cloth; or patched, or pieced, it in several places. (Ṣ, Ḳ, TA.)
And رُدِمَ It (anything) was put, and joined, or sewed, one part to another. (TA.)
رَدَمَ القَوْسَ, (M,) inf. n. رَدْمٌ, He caused the bow to make a sound, [i. e., to twang,] by pulling the string and then letting it go. (M, Ḳ. *) And رُدِمَتِ القَوْسُ The bow was so caused to make a sound. (T, M.)
رَدَمَ, aor. يَرْدِمُ, or يَرْدُمُ, with damm, (accord. to different copies of the Ṣ, [in one copy رَدُمَ, with damm, which is a mistake,]) inf. n. رُدَامٌ; (Ṣ, Ḳ; *) or رَدَمَ, said of a camel, and of an ass, aor. يَرْدِمُ, (M,) inf. n. رَدْمٌ, (M, Ḳ, *) and رُدَامٌ is the subst.; or رَدَمَ بِهَا, inf. n. رَدْمٌ, used in a general manner; (M;) He broke wind, with a sound. (Ṣ, M, Ḳ. *)
See also 4, in two places.

4أَرْدَمَتِ الحُمّى

The fever continued, or was continuous; (T, Ṣ, M, Ḳ;) as also رَدَمَت: and in like manner one says of the سَحَاب [or clouds]; and of the وِرْد [or coming to water, or company of men &c. coming to water, &c.]. (Ḳ.) You say, أَرْدَمَتْ عَلَيْهِ الحُمَّى The fever continued upon him: (M:) did not quit him. (T.) And اردم عَلَيْهِ المَرَضُ The disease clave to him. (M.)
أَرْدَمَتِ الشَّجَرَةُ The tree became green after it had become dry; as also رَدَمَت. (Ḳ.)
اردم البَعِيرَ He felt the camel, to know if he were fat. (Ḳ.)

8ارتدم

, said of a place, [a door, or a place of entrance, a gap, or breach, and the like, (see 1, first sentence,)] It was, or became, stopped up, or closed. (Mṣb.)
[And app., said of a garment, or piece of cloth, It was, or became, old, and worn out, and patched, or pieced; or patched, or pieced, in several places: see its part. n., مُرْتَدِمٌ: and see also 5.]
[Also He put on, or he was, or became, clad with, old and worn-out garments. (Freytag, from the “ Deewán el-Hudhaleeyeen. ”)]

رَدْمٌ

is an inf. n. and also a subst. [in the proper sense of this term]: (Ṣ, M, TA:) as the latter, i. q. سَدٌّ (Ṣ, Ḳ *) or سُدٌّ (M) [as meaning A thing intervening between two other things, preventing the passage from one to the other; an obstruction; a barrier; any building with which a place is obstructed]; a meaning erroneously assigned in the B to رَدَمٌ: (TA:) or a thing of which one part is put upon another: (M:) a rampart, or fortified barrier: it is larger than a سدّ; and is [said to be] from ثَوْبٌ مُرَدَّمٌ meaning “ [a garment, or piece of cloth,] having patches upon patches: ” (Bḍ in xviii. 94:) and signifies also anything having parts put, and joined or sewed, one upon another: (M:) pl. رُدُومٌ. (M, Ḳ.) الرَّدْمُ also signifies particularly The rampart (السُّدُّ, M, or السَّدُّ, Ḳ) that is between us [meaning the people of the territory of the Muslims] and Yájooj and Májooj [or Gog and Magog]: (M, Ḳ, * TA:) mentioned in the Ḳur xviii. 94. (TA.) And What falls, [and lies in a heap, one part upon another,] of a wall in a state of demolition. (M, Ḳ.)
Also A sound, (M, Ḳ,) in a general sense: (Ḳ:) or particularly the sound [or twang] of a bow. (M, Ḳ.)
And An emission of wind from the anus, with a sound; (M, Ḳ;) as also رُدَامٌ: (Ṣ, Ḳ:) or this is a subst. from رَدَمَ said of a camel, and of an ass, meaning “ he broke wind with a sound. ” (M.)
And, applied to a man, (M,) (assumed tropical:) One in whom is no good; and so رُدَامٌ, (M, Ḳ,) and مِرْدَامٌ. (Ḳ.)

رُدَامٌ

: see the next preceding paragraph, last two sentences.

[

رَدُومٌ

One who often breaks wind, with a sound: used in this sense by Jereer. (Freytag.)]

رَدِيمٌ

An old, and worn-out, garment, or piece of cloth: (T, Ṣ, Ḳ:) and a garment, or piece of cloth, patched, or pieced; or patched, or pieced, in several places; (Ṣ;) and so مُرَدَّمٌ; (Lth, T, Ṣ, Ḳ;) like مُلَدَّمٌ: (Lth, T:) or مُرَدَّمٌ signifies having patches upon patches: (Bḍ in xviii. 94:) or this last, and مُرْتَدِمٌ and مُتَرَدِّمٌ, a garment, or piece of cloth, old, and worn-out, and patched, or pieced, or patched or pieced in several places: (M:) or مُتَرَدِّمٌ, a garment, or piece of cloth, old, and worn out, requiring to be patched: (Ṣ:) the pl. of رَدِيمٌ is رُدُمٌ. (Lth, T, Ḳ.)

رَدِيمَةٌ

[in some copies of the Ḳ رَدِيمَانِ, which, as is said in the TA, is a mistranscription,] Two garments, or pieces of cloth, that are sewed together; (M, Ḳ;) like what is called لِفَاق; (M, TA;) in the copies of the Ḳ, erroneously, لِفَاف: (TA:) pl. رُدُمٌ, (M, Ḳ, [in a copy of the M, accord. to the TA, رُدُوم,]) as though the ة [in the sing.] were imagined to be rejected. (M.) حُمَّى مُرْدِمٌ, (Ṣ, M,) and سَحَابٌ مُرْدِمٌ, (Ṣ,) and وِرْدٌ مُرْدِمٌ, (TA,) [A fever, and clouds, and a coming to water, or a company of men &c. coming to water, &c.,] continuing, or continuous. (Ṣ, M, TA.)

مُرَدَّمٌ

: see رَدِيمٌ, in two places.

مِرْدَامٌ

: see رَدْمٌ, last sentence.

مُرْتَدِمٌ

: see رَدِيمٌ.

مُتَرَدَّمٌ

A place, of a garment, or piece of cloth, that is to be patched, or pieced, (T, Ṣ, Ḳ,) syn. مُتَرَقَّعٌ; and to be repaired, or mended, syn. مُتَصَلَّحٌ. (T.) 'Antarah says, [commencing his mo'allakah,]
* هَلْ غَادَرَ الشُّعَرَآءُ مِنْ مُتَرَدَّمِ *
* أَمْ هَلْ عَرَفْتَ الدَّارَ بَعْدَ تَوَهُّمِ *
(T, Ṣ, M,) i. e. (assumed tropical:) [Have the poets left any deficiency to be supplied? or,] any discourse to be annexed to other discourse? meaning, they have preceded me in saying, and left no say for a sayer [after them]: (M:) or have the poets left any place to be patched, or pieced, which they have not patched, or pieced, and repaired? meaning, the former has not left for the latter anything respecting which to mould his verses; i. e. poets have preceded me not leaving for me any place that I may patch, or piece, nor any place that I may repair: then he digresses, and says, address- ing himself, [Nay but I have somewhat to say:] hast thou known the abode of thy beloved, 'Ableh, after thy doubting respecting it? (EM pp. 219 — 220.)

مُتَرَدِّمٌ

: see رَدِيمٌ, in two places.