رجحن رجز رجس


1رَجِزَ

, [aor. رَجَزَ,] (Ṣ,) inf. n. رَجَزٌ, (TA,) He (a camel) had the disease termed رَجَزٌ [expl. below]. (Ṣ.)
رَجَزَ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. رَجُزَ, (Mṣb, TA,) inf. n. رَجْزٌ, (TA,) He said, spoke, uttered, or recited, poetry, or verse, of the metre termed رَجَزٌ; [see this word below;] he spoke in verse of that metre; he poetized, or versified, in that metre; as also ارتجز; (Ṣ, * Mṣb, Ḳ, * TA;) and in like manner ارجز, he composed verses of that metre. (Ibn-Buzurj, L in art. قصد.) You say also, رَجَزَبِهِ He recited to him (أَنْشَدَهُ [so in more than one MṢ. copy of the Ḳ, and in the TA, but in the CK أَنْشَدَ, without the affixed pronoun, which is probably wrong,]) a poem of that metre; as also رجّزهُ, (Ḳ, TA,) inf. n. تَرْجِيزٌ. (TA.) And ترجّز He urged, or excited, his camels by singing رَجَز, or his رَجَز: so accord. to different copies of the Ḳ. (TA.)
[Hence,] رَجَزَتِ الرِّيحُ, inf. n. رَجْزٌ, (assumed tropical:) The wind was continuous, or lasting. (TA.) And الرَّعْدُ ارتجز (tropical:) The thunder made uninterrupted sounds, like the recitation of the رَاجِز: (A, TA:) or, as also ترجّز, made a sound: (Ḳ:) or made consecutive sounds. (TA.) And بَآذِيِّهِ البَحْرُ يَرْتَجِزُ (tropical:) [The sea makes a continuous sound, or murmuring, with its waves]; as also يَتَرَجَّزُ. (A, TA.) [And hence, perhaps,] ترجّز السَّحَابُ (tropical:) The clouds moved slowly by reason of the abundance of their water. (Ḳ, TA.) [See also 6.]

2رجّزهُ

: see 1.

3راجز صَاحِبَهُ

[He recited verses, or poetry, of the metre termed رَجَز with his companion: or vied with him in doing so: see 6]. (A.)

6تراجزوا

i. q. تَنَازَعُوا الرَّجَزَ بَيْنَهُمْ, (A, Ḳ,) and تَعَاطَوْهُ, (TA,) i. e. They recited verses, or poetry, of the metre termed رَجَز, one with another: (TḲ:) [or vied, one with another, in doing so.]
[Hence,] تراجز السَّحَابُ (tropical:) [The clouds combined, one with another, in uninterrupted thundering]. (A.) [See also 1.]

رُجْزٌ

: see the next paragraph, in four places.

رِجْزٌ

properly signifies Commotion, agitation, or convulsion; and consecutiveness of motions. (TA.)
Hence, (TA,) Punishment (Aboo-Is-hák, Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) [like رِجْسٌ] that agitates by its vehemence, and occasions vehement consecutive commotions; (Aboo-Is-hák, Mgh, * TA;) as also رُجْزٌ: (Ḳ:) so in the Ḳur vii. 131; (Aboo-Is-hák;) and in ii. 56, and vii. 162, and xxix. 33. (Ṣ.)
Conduct that leads to punishment: so, accord. to some, in the Ḳur lxxiv. 5; (TA;) where some read الرِّجْزَ and others الرُّجْزَ: (Ṣ, TA:) ↓ the latter is also expl. as signifying sin: (TA:) and both, uncleanness; or filth: (Ṣ, Ḳ:) so in that instance: like رِجْسٌ: (Ṣ:) and polytheism; or the associating of another, or others, with the true God: (Ḳ, TA:) so, accord to some, in that instance: because he who worships what is not God is in doubt respecting his case, and unsettled in his belief: (TA:) and the worship of idols: (Ḳ:) so, accord. to some, in the same instance: (TA:) or the meaning there is and idol: (Mujáhid, Ṣ:) or ↓ the latter word signifies a certain idol; being the name thereof: (Ḳatádeh, TA:) and the devil: and his suggestions. (TA.)
Also Plague, or pestilence; syn. طَاعُونٌ. (Mgh.)

رَجَزٌ

A certain disease which attacks camels, in the rump; (Ṣ, Ḳ;) so that when a she-camel rises, or is roused, her thighs tremble for a while, and then stretch out: (Ṣ:) or it is when there is a convulsive motion in the hind leg or the thighs of a camel, when he desires to stand up, or rises, or is roused, for a while, and then a stretching out of the same. (TA.)
Hence, (Ṣ,) الرَّجَزُ is the name of A certain species [or kind] of verse or poetry; (Ṣ, A, Ḳ;) a species [or kind] of the metres of verse; (Mṣb;) consisting of the measure مُسْتَفْعِلُنْ [primarily] six times: (Ḳ:) a metre easy to the ear and impressive to the mind; wherefore it may be reduced to a single hemistich, and also to two feet instead of six: (TA:) so called because it commences with a motion and a quiescence, [i. e., a movent and a quiescent letter,] followed by a motion and a quiescence; and so in the other feet; resembling the رَجَز in a she-camel, which consists in her quivering and then being quiet: (TA:) or because of the contractedness of its feet, and the fewness of its letters: (Ṣ, Ḳ:) or because it is [characterized by] صُدُور without أَعْجَاز [lit. breasts without rumps; for, as the two hemistichs generally rhyme with each other, the verse seems as though it had no عَجُز; i. e., as though its last foot should rather be called عَرُوضٌ, like the last of the first hemistich, than عَجُزٌ:] (TA:) Akh once said, رَجَزٌ, with the Arabs, is whatever consists of three feet; and it is that [kind of verse] which they sing in their work, and in driving their camels: [see بِذْلَةٌ, last sentence:] ISd says that certain of those in whom he placed confidence related this on the authority of Kh. (TA.) Some say that it is not verse, or poetry, but a kind of rhyming prose; but Kh held it to be true verse, or poetry: so in the M: but in the T it is said [as in the Ḳ] that Kh asserted it to be not poetry, but halves or thirds of verses: one of his reasons for this assertion [the only one that seems to have had much weight with the Muslims] is, that Mo- hammad once said,
* أَنَا ٱبْنُ عَبْدِ المُطَّلِبْ *
* أَنَا النَّبِىُّ لَا كَذِبْ *
[which is an instance of a species of رَجَز, meaning, “ I am the Prophet: it is no lie: I am the son of 'Abd-el-Muttalib ”]: and were this verse, he would not have said it, as is shown by what is said in the Ḳur., xxxvi. 69: but on this point, Akh has contended against him. (TA.)

رِجَازَةٌ

A certain vehicle for women, (Ṣ, * TA,) a thing smaller than the هَوْدَج: (Ṣ, Ḳ, TA:) pl. رَجَائِزُ: (TA:) or a [garment of the kind called] كِسَآء, (Ṣ, Ḳ, TA,) in which is a stone, (Ḳ, TA, [in the CK a while stone,]) or in which are put stones, (Ṣ,) and which is suspended to one of the two sides of the هودج, to balance it, when it inclines: (Ṣ, TA:) so called because of its commotion: (TA:) or a thing consisting of a pillow and skins, or hides, put in one of its two sides for that purpose, and called رِجَازَةُ المَيْلِ: (T, TA:) or hair, (Ḳ,) or red hair, (TA,) or wool, suspended to the هورج, (Ḳ, TA,) for ornament: pl. رَجَائِزُ, said to occur in a verse of EshShemmákh: but accord. to Aṣ, this is a mistake for جَزَائِزُ [pl. of جَزِيزَةٌ, q. v.]. (TA.)

رَجَّازٌ

and رَجَّازَةٌ: see رَاجِزٌ; the latter, in two places.

رَاجِزٌ

One who utters, or recites, poetry, or verse, of the metre termed رَجَزٌ; who speaks in verse of that metre; who poetizes, or versifies, in that metre: and in like manner, مُرْتَجِزٌ, and رَجَّازٌ [which signifies one who does so much], and رَجَّازَةٌ [one who does so very much]. (TA.) El-'Ajjáj has been placed the highest in rank as a راجز. (Mz, 49th نوع.) [His son, Ru-beh, seems to occupy nearly an equal place. Each of them composed a complete deewán of رَجَز.]
[Hence,] سَحَابَةٌ رَجَّازَةٌ (tropical:) [A cloud thundering much, or uninterruptedly]. (A, TA.) And غَيْثٌ مُرْتَجِزٌ, and مُتَرَجِّزٌ, (tropical:) Rain accompanied by thunder. (TA.)

أَرْجَزُ

A camel having the disease termed رَجَزٌ: fem. رَجْزَآءُ: (Ṣ, Ḳ:) the latter is explained as signifying weak in the rump, that does not move from her place unless after twice or thrice rising from the place where she lay: and that does not rise, when she desires to do so, unless after vehement trembling. (TA.)
[Hence,] إِنَّهَا لَرَجْزَآءُ, said of the wind (الرِّيح), (assumed tropical:) Verily it is continuous, or lasting. (TA.) And رَجْزَآءُ القِيَامِ (tropical:) A great, heavy cooking-pot. (TA.)

أُرْجُوزَةٌ

A poem of the metre termed رَجَزٌ: (Mṣb, Ḳ:) pl. أَرَاجِيزُ. (A, Ḳ.)

مُرْتَجِزٌ

: see رَاجِزٌ; the former, in two places.

مُتَرَجِّزٌ

: see رَاجِزٌ; the former, in two places.