ربت ربث ربح


1. ⇒ ربث

رَبَثَهُ, aor. ـُ {يَرْبُثُ}, inf. n. رَبْثٌ, (Ks, ISk, T,) He hindered, withheld, restrained, or prevented, him, and retarded him; or diverted him, by occupying him otherwise; (Ks, T, TA;) as alsoربّثهُ↓: (A:) and he kept him, or held him, back: (Ks, T, TA:) and he deceived, deluded, beguiled, circumvented, or outwitted, him. (ISk, T.) You say, رَبَثَهُ عَنْ حَاجَتِهِ, (Sh, T, Ṣ, A,* Ḳ,*) and أَمْرِهِ, (T, M,) aor. as above, (T, Ṣ, M,) and so the inf. n.; (T, Ṣ, M, A, Ḳ;) andربّثهُ↓, (M,) inf. n. تَرْبِيثٌ; (Ḳ;) He hindered, withheld, restrained, or debarred, him; (Sh, T, Ṣ, M, A, Ḳ;) and turned, or diverted, him; (M;) from the thing that he wanted, (Sh, T, Ṣ, A, Ḳ,) and from his affair, (T, M,) by pretexts. (T.)

Root: ربث - Entry: 1. Dissociation: B

رَبَثَ He was, or became, slow, tardy, dilatory, late, or backward. (Sh, TA.) [See also 5.]


2. ⇒ ربّث

ربّثهُ: see above {1}, in two places. Also He made him to tarry, stay, or stop. (M.)


5. ⇒ تربّث

تربّث He tarried, stayed, or stopped, (Ṣ, Ḳ,) in his journeying. (Ṣ.)


8. ⇒ ارتبث


9. ⇒ اربثّ

اربثّوا They became separated, disunited, dispersed, or scattered. (TA.) And اربثّت الغَنَمُ The sheep, or goats, became dispersed, or scattered. (A, TA.) And اربثّوا فِى مَنَازِلِهِمْ, and رَأْيِهِمْ, They became separated, or disunited, in their places of alighting or abode, and their judgment or opinion. (A, TA.)

Root: ربث - Entry: 9. Signification: A2

[Hence,] اربثّ أَمْرُهُمْ, (Ṣ, TA,) orاِرْبَاثّ↓ (Ḳ, TA,) orاِرْبَأَثَّ↓, (CK,) which last has been heard thus pronounced with ء to avoid the conjunction of two quiescent letters, (MF,)Their affair was, or became, weak, and slow, tardy, or dilatory, so that they became separated, disunited, dispersed, or scattered: (Ṣ, Ḳ:) or the first (اربثّ امرهم) signifies, (T, M, A,) or signifies also, (Ḳ,* TA,)their affair, or state of affairs, was, or became, discomposed, dissipated, disorganized, disordered, or broken up; (T, M, A, Ḳ;*) as alsoارتبث↓. (Ḳ.)


11. ⇒ ارباثّ

اِرْبَاثَّ, (Ḳ, TA,) orاِرْبَأَثَّ↓, (CK,) He was, or became, hindered, withheld, restrained, or debarred. (Ḳ, TA.) You say, دَنَا فُلَانٌ ثُمَّ ٱرْبَاثَّ Such a one drew near, or approached: then became hindered, withheld,, &c. (TA.)

Root: ربث - Entry: 11. Signification: A2

Q. Q. 4. ⇒ اِرْبَأَثَّ

اِرْبَأَثَّ: see 11:

Root: ربث - Entry: Q. Q. 4. Signification: A2

رَبِيثٌ

رَبِيثٌ i. q. مَرْبُوثٌ↓, (M, Ḳ,) Hindered, withheld,, &c.: (M,* Ḳ:) the former, (T, M,) and the latter also, (M,) applied to an affair, or an event. (T, M.) One says, جَرْيُهُ كَرِيثٌ وَأَمْرُهُ رَبِيثٌ [app. meaning His running is attended with difficulty, and the accomplishment of his affair is hindered]: (T: [in a copy of the A, as cited in the TA, حِزْبُهُ is put in the place of جَرْيُهُ, which appears to be the right reading, from what here follows:]) and

* جَرْىٌ كَرِيثٌ أَمْرُهُ رَبِيثُ *

[app. meaning A running attended with difficulty, the affair of which is hindered]: (M:) كَرِيثٌ is [here] syn. with مَكْرُوثٌ. (T.)

Root: ربث - Entry: رَبِيثٌ Dissociation: B

It is also said to signify The جِرِّيث [or eel]; and soرَبِيثَةٌ↓: and in the “Jámi” of El-Ghooree, رِبِّيثَى↓ with kesr to the ر and with teshdeed of the ب, is said to mean a species of fish. (Mgh.)


رَبِيثَةٌ

رَبِيثَةٌ, (T, Ṣ, M, Ḳ,) a subst. from رَبَثَهُ signifying as expl. in the second sentence of this art., (T,) andرِبِّيثَى↓ (T, Ṣ, M, Ḳ,) [in like manner a subst.] from رَبَثَهُ signifying as expl. in the first sentence of this art., (T,) A thing, or an event, that hinders, withholds, restrains, or prevents, one [from a thing that he wants, and from his affair; and that turns, or diverts, one therefrom; and that deceives, or deludes, one]: (Ṣ, Ḳ:) or both signify deceit, or delusion; [in which sense, accord, to the TA, the former word is expl. in the Ḳ, but it is not so in my MṢ. copy of the Ḳ nor in the CK;] and hindrance, restraint, or prevention: (M, TA:) pl. of the former رَبَائِثُ. (TA.) You say, فَعَلَ ذٰلِكَ لَهُ رَبِيثَةً andرِبِّيثَى↓ He did that to him from a motive of deceit, or delusion, and hindrance, restraint, or prevention. (M.) And إِنَّمَا قُلْتُ ذٰلِكَ رَبِيثَةً مِنِّى I said that only from a motive of deceit, or delusion, on my part. (ISk, T.) It is said in a trad., تَعْتَرضُ الشَّيَاطِينُ النَّاسَ يَوْمَ الجُمُعَةِ بِالَّربَائِثِ, meaning [The devils go forth against men indiscriminately, on Friday,] with the means of hindering them, or withholding them, from prayer: (M:) or إِذَا كَانَ يَوْمُ الجُمُعَةِ بَعَثَ إِبْلِيسُ جُنُودَهُ إِلَى النَّاسِ فَأَخَذُوا عَلَيْهِمْ بَالرَّبَائِثِ, i. e. [When Friday is come, Iblees sends forth his forces to men, and] they remind them of the wants that hinder, or withhold, them [from the prayers of that day]: (Ṣ:) or, as some relate it, يَرْمُونَ النَّاسَ بِالتَّرَابِيثِ↓, which is said by El-Khaṭṭábee to be of no account; but it may mean [they assail men with] hindrances; for تَرَابِيثُ may be pl. ofتَرْبِيثَةٌ↓, inf. n. un. of رَبَّثَهُ. (MF.)

Root: ربث - Entry: رَبِيثَةٌ Dissociation: B

See also رَبِيثٌ last sentence.


رِبِّيثَى

رِبِّيثَى: see the next preceding paragraph, in two places:

Root: ربث - Entry: رِبِّيثَى Dissociation: B

رَابِثٌ

رَابِثٌ Slow, tardy, dilatory, late, or backward. (TA.)


تَرْبِيثَةٌ / تَرَابِيثُ

تَرْبِيثَةٌ, and its pl. تَرَابِيثُ: see رَبِيثَةٌ last sentence but one.


مَرْبُوثٌ

مَرْبُوثٌ: see رَبِيثٌ.