دراقن درب دربان
دَرِبَ بِهِ, (T,* Ṣ, M, A, Mṣb,* Ḳ,) aor. ـَ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. دَرَبٌ (T, M, Mṣb, Ḳ) and دُرْبَةٌ, (Ṣ,* M, A, Ḳ,) or the latter is a simple subst.; (Mṣb;) andتدرّب↓, (M, A, Mṣb,* Ḳ,) and دَرْدَبَ [which is generally regarded as a quadriliteralradical word (see art. دردب)]; (Ṣ, Ḳ;) He was, or became, accustomed, or habituated, to it; attached, addicted, given, or devoted, to it; (T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ;) and bold to do it, or undertake it: (Mṣb:) or he knew it, had knowledge of it, or was knowing in it. (A, TA.) And دَرِبَ عَلَى الصَّيْدِ He (a hawk) was, or became, accustomed, or habituated, or trained, to the chase; and bold to practise it. (A.)
درّبهُ بِهِ (M, Mṣb,* Ḳ) and عَلَيْهِ and فِيهِ, (M, Ḳ,) inf. n. تَدْرِيبٌ, (Ḳ,) He accustomed, or habituated, him to it; made him to become attached, addicted, given, or devoted, to it. (M, Mṣb,* Ḳ.) And درّب, (M,) or درّب عَلَى الصَّيْدِ, (T, Ṣ, A,* Ḳ,*) inf. n. as above, (Ḳ,) He accustomed, or habituated, or trained, (T, Ṣ, M, A, Ḳ,*) a hawk, (T, Ṣ, A,) or an eagle, (Ḳ,) or a bird or beast of prey, (M,) to the chase; (T, Ṣ, M, A, Ḳ;*) and made it bold to practise it. (A.) And دَرَّبَتْهُ الشَّدَائِدُ Difficulties, or hardships, exercised him so as to render him strong to endure them, and habituated, or inured, to them. (Lḥ, T, Ṣ.)
And دَرَّبَ, (IAạr, T,) inf. n. as above, (IAạr, T, Ḳ,) He was, or became, patient in war in the time of flight. (IAạr, T, Ḳ.)
ادرب القَوْمُ The people, or party, entered a land of the enemy pertaining to the territory of the رُوم [or people of the Greek Empire]. (Ṣ.) أَدْرَبْنَا occurs in a trad. as meaning We entered the دَرْب [q. v.]. (TA.)
ادرب He beat a drum; (IAạr, T, TA;) as also دَرْدَبَ and دَبْدَبَ. (TA.)
تدرّب quasi-pass. of 2: (Mṣb:) see 1.
دَرْبٌ is not a word of Arabic origin: (Mṣb:) الدَّرْبٌ is [the Arabic name of the ancient Derbe, near the Cilician Gates, which were the chief mountain-pass, from the direction of the countries occupied by the Arabs, into the territory of the Greek Empire: these “Gates” are mentioned by El-Idreesee as fortified, and guarded by troops who watched the persons going and coming:] a well-known place in الرُّوم [or the territory of the Greek Empire], mentioned by Imra-el-Ḳeys, [as El-Idreesee also says,] in the words,
* بَكَى صَاحِبِى لَمَّا رَأَى الدَّرْبَ حَوْلَهُ *
[My companion wept when he saw the درب around him; knowing himself to be in the power of the Greeks]. (MF, TA.) [Hence,] Any place of entrance, (Kh, T, M, A, Mgh [in my copy of which it is written دَرَب in all its senses], K,) or a narrow pass, (Mgh,) to [the territory of] الرُّوم: (Kh, T, M, A, Mgh, Ḳ:) or such as is not open at both ends: such as is open at both ends being called دَرَبٌ↓: (Ḳ:) or a place of entrance between two mountains: (Mṣb:) or a narrow pass in mountains: and hence it has another meaning well known: (Ṣ:) [i. e.] the gate of a سِكَّة [here meaning street: misunderstood by Golius, who has consequently explained دَرْبٌ as having, for one of its meaning, “porta ingressusve palmeti”]; used in this sense by the Arabs because it [i. e. the درب properly so called] is like a gate, or entrance, to that whereto it leads: (Mṣb:) or the gate of a wide سِكَّة: (T:) or a wide gate of a سِكَّة; and the largest gate; (M, Ḳ;) both of which explanations mean the same: (M:) and also a wide سِكَّة itself: so in the phrase, زُقَاقٌ أَوْ دَرْبٌ غَيْرُ نَافِذٍ [a narrow street or a wide street not being a thoroughfare]: (Mgh: [in my copy of which, دَرَبٌ is put for دَرْبٌ:]) [but in the present day, and as used by El-Makreezee and others, a by-street, whether wide or narrow, branching off from a great street, or passing through a حَارَة (or quarter), open, or having a gate, at each end:] pl. دُرُوبٌ (Kh, T, M, Mgh, TA) and دِرَابٌ. (Sb, Ḳ. [The former pl., the only one commonly known, is not mentioned in the Ḳ.])
Also A place in which dates are put to dry. (M, Ḳ.)
دَرَبٌ: see the next preceding paragraph.
دَرِبٌ [part. n. of دَرِبَ]. You say, هُوَ دَرِبٌ بِهِ [He is accustomed, or habituated, to it; attached, addicted, given, or devoted, to it; and bold to do it, or undertake it: and] he knows it, has knowledge of it, or is knowing in it. (A, TA.) And some useدَارِبٌ↓ as part. n. of دَرِبَ: (Mṣb:) it signifies Skilful in his handicraft: (IAạr, T, Mṣb:) and with ة, intelligent: (IAạr, T, Ḳ:) and skilful in her handicraft: (Ḳ:) and [hence] a female drummer. (IAạr, T, Ḳ.) Andعُقَابٌ دَارِبٌ↓ (M) or عُقَابٌ دَارِبٌ عَلَى الصَّيْدِ (Ḳ) means دَرِبَةٌ (Ḳ) or دَرِبَةٌ بِالصَّيْدِ (M) [An eagle accustomed, or habituated, or trained, to the chase; and bold to practise it].
دُرْبَةٌ Custom, or habit; (IAạr, T, Ṣ, M, A, Ḳ;) or habituation; (T, Mṣb;) and boldness to engage in, or undertake, war, and any affair: (IAạr, T, Ṣ, A,* Mṣb,* Ḳ:) andدُرَّابَةٌ↓, (M, TA,) with teshdeed, (TA,) on the authority of IAạr, (M, TA,) but written in the Ḳ دُرَابَة↓, (TA,) signifies the same. (M, Ḳ, TA.) One says, مَا زِلْتُ أَعْفُو عَنْ فُلَانٍ حَتَّى ٱتَّخَذَهَا دُرْبَةً [I ceased not to forgive such a one until he took it as a habit]. (T,* Ṣ.)
دَرَبُوتٌ (Lḥ, M, Ḳ [in the CK دَرَبُوبٌ]) andدَرُوبٌ↓, (Ḳ,) the former like تَرَبُوتٌ, in which the [initial] ت is [said to be] a substitute for د, (Lḥ, M,) A he-camel, (M, Ḳ,) or such as is termed بَكْرٌ, (Lḥ, M,) and a she-camel, (Lḥ, M, Ḳ,) submissive, or tractable, (M, Ḳ,) or rendered submissive or tractable: and a she-camel that will follow a person if he takes hold of her lip or her eyelash. (Lḥ, M, Ḳ. [But I read بِهُدْبِ عَيْنِهَا, as in the explanation of تَرَبُوتٌ in the TA, instead of نَهَزْتَ عَيْنَهَا in the M and CK in this art., and نَهَزَتْ عَيْنُهَا in my MṢ. copy of the Ḳ. See also تَرَبُوتٌ.])
دَرُوبٌ: see the next preceding paragraph.
دُرَابَةٌ and دُرَّابَةٌ: see دُرْبَةٌ.
دَارِبٌ: see دَرِبٌ, in two places.
مُدَرَّبٌ A man, (Ṣ, M,) or an old man, (T,) tried, or proved, in affairs, and whose qualities have become known; or tried, or proved, and strengthened by experience in affairs; experienced, or expert: or whose qualities have been tried, or proved: syn. مُجَرَّبٌ (T, Ṣ, M, A,* Ḳ) and مُنَجَّذٌ: (M, Ḳ:) andمُدَرِّبٌ↓ is syn. with مُجَرّبٌ: (Ṣ:) or in every word of the measure مُفَعَّلٌ syn. with مُجَرَّبٌ, the medial radical letter may be pronounced with fet-ḥ or with kesr, except مُدَرَّبٌ. (M, Ḳ.)
And hence, (M,) One afflicted with trials or troubles. (Lḥ, M, Ḳ.)
And A camel well trained, and accustomed to be ridden, and to go through the [narrow passes in mountains called] دُرُوبٌ: fem. with ة. (Ḳ.)
المُدَرَّبٌ The lion. (Ṣgh, Ḳ.)
مُدَرِّبٌ: see the next preceding paragraph.