خمش خمص خمط
خَمِصَتِ القَدَمُ, aor. ـَ, inf. n. خَمَصٌ, The man's foot rose from the ground, [or was hollow in the middle of the sole,] so that it did not touch it. (Mṣb.)
خَمَصَ البَطْنُ, (A, Ḳ,) aor. ـُ; (TḲ;) and خَمِصَ, aor. ـَ and خَمُصَ, aor. ـُ; (A, Ḳ, TḲ;) inf. n. خمص [i. e. خَمْصٌ or خُمْصٌ or probably both] and خُمُوصٌ and مَخْمَصَةٌ; (TḲ;) The belly was, or became, empty; (A, Ḳ, TḲ;) i. e., hungry: (TḲ:) [and lank: see خَمِيصٌ.] And خَمُصَ الشَّىْءُ, aor. ـُ, (Mṣb,) inf. n. خُمْصٌ (Mṣb, TA) and خَمْصٌ (A, TA) and مَخَمَصَةٌ, (Ṣ, A, Mṣb,* Ḳ,) the last an inf. n. like مَغْبَضَةٌ and مَعْتَبَةٌ, (Ṣ,) [but in art. عتب in the Ṣ, مَعْتَبَةٌ is said to be a subst.,] The thing was, or became, hungry. (Ṣ,* A,* Mṣb, Ḳ.*)
خَمَصَهُ الجُوعُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـُ, (TḲ,) inf. n. خَمْصٌ and مَخْمَصَةٌ (Ṣ, Ḳ) and خُمُوصٌ, (TḲ, [but this last I think doubtful,]) Hunger rendered him lank in the belly. (TḲ.)
تخامص عَنْهُ ‡ He shrank, or drew away, from it; (A, Ḳ;*) i. e., from anything of which he disliked the nearness. (A.) You say, مَسَسْتُهُ بِيَدِى وَهْىَ بَارِدَةٌ فَتَخَامَصَ مِنْ بَرْدِ يَدِى ‡ [I touched him with my hand, it being cold, and he shrank from the coldness of my hand]. (A, TA.)
تَخَامَصْ لِفُلَانٍ عَنْ حَقِّهِ ‡ [Relinquish thou, i. e.,] give thou, to such a one, his right, or due. (A, Ḳ.*)
تخامص اللَّيْلُ ‡ [The night retreated;] the darkness of the night became thin a little before daybreak. (A, Ḳ.)
خَمْصَةٌ A hungering. (Ṣ, Ḳ.) You say, لَيْسَ لِلْبَطْنَةِ خَيْرٌ مِنْ خَمْصَةٍ تَتْبَعُهَا [There is not anything better for repletion of the belly than a hungering which follows it]. (Ṣ, A.)
خَمْصَى: see خَمِيصٌ.
خُمْصَانٌ: see أَخْمَصُ:
and see also خَمِيصٌ, in two places.
خَمَصَانٌ: see خَمِيصٌ.
خَمِيصٌ Empty; applied to the belly: (TA:) hungry. (Mṣb.)
خَمِيصُ البَطْنِ, (A,) or خَمِيصُ الحَشَا, (Ṣ, Ḳ,) andخُمْصَانٌ↓, (Ṣ, A, Ḳ,) andخَمَصَانٌ↓, (A, Ḳ,) A man empty in the belly, (A,) or lank in the belly; (Ṣ, Ḳ;) as alsoخَامِصٌ↓ البَطْنِ: (Ḳ * and TA in art. رهف:) and slender in make: (TA:) fem. of the first with ة, (Ṣ, A, Ḳ,) and so of the second, (Yaạḳoob, Ṣ, A, Ḳ,) and so of the third; (TA;) and IAạr mentions خَمْصَى↓ as a fem., occurring prefixed to الحَشَا in a verse of El-Asamm Ed-Dubeyree: (TA:) pl., (Ṣ, A, Ḳ,) masc., (A, Ḳ,) خِمَاصٌ; (Ṣ, A, Ḳ;) and fem., [i. e., of خميصة,] خَمَائِصُ: (A, Ḳ:) خُمْصَانٌ↓ has no pl. formed by the addition of و and ن, though its fem. is formed by the addition of ة; being made to accord with the measure فَعْلَانٌ, of which the fem. is فَعْلَى. (TA.) خِمَاصٌ [also] signifies Hungry, in a pl. sense, (Ḳ,) and lank in the bellies: (TA:) مِخْمَاصٌ↓ also signifies the same as خَمِيصٌ; and [its pl.] مَخَامِيصُ, lank in the bellies (خُمْصُ البُطُونِ [whence it appears thatأَخْمَصُ↓, sing. of خُمْصٌ, is also syn. with خَمِيصٌ]). (TA.) You say also, هُوَ خَمِيصُ البَطْنِ مِنْ أَمْوَالِ النَّاسِ, meaning ‡ He is one who abstains from [devouring] the possessions of men. (A.) And خِمَاصُ البُطُونِ مِنْ أَمْوَالِ النَّاسِ خِفَافُ الظُّهُورِ مِنْ دَمَائِهِمْ, (A, TA,) meaning ‡ Persons who abstain from [devouring] the possessions of men, whose backs are light with respect to [the] burden [of their blood]. (TA, from a trad.)
زَمَنٌ خَمِيصٌ ‡ A time of hunger. (A, TA.)
خَمِيصَةٌ A [garment of the kind called] كِسَآء, black, square, and having عَلَمَانِ [i. e. two ornamental or coloured or figured borders]: (Ṣ, A, Mgh, Ḳ:) or a black كساء, having a border such as is above described (مُعْلَم) at each end, and which is of خَزّ, [q. v.], or of wool: (Mṣb:) if not bordered, it is not so called: (Ṣ, Mṣb:) or, accord. to Aṣ, a مُلَآءَة of wool, or of خَزّ, bordered (مُعْلَمَة); not unless bordered: so called because of its softness and thinness, and smallness of bulk when it is folded: Aḥmad Ibn-Fáris says that it is the black كِسَآء: and he says that it may be thus called because a man wraps himself with it, so that it is against his أَخْمَص, meaning by this his waist: (Ḥar p. 21:) pl. خَمَائِصُ: or خمائص are garments of خَزّ, thick, black, and red, and having thick أَعْلَام [or borders such as above described]; worn by people of old. (TA.) El-Aạshà says,
* إِذَا جُرِّدَتْ يَوْمًا حَسِبْتَ خَمِيصَةً ** عَلَيْهَا وَجِرْيَالَ النَّضِيرِ الدُّلَامِصَا *
[When she is stripped of her clothing, any day, thou wouldst think there was upon her a khameesah, and the glistening redness of gold]: Aṣ says, he likens her [long and spreading] hair to a خميصة, which is black. (Ṣ.) [See also خَمِيسٌ, voce خِمْسٌ, near the end of the paragraph.]
خَامِصُ البَطْنِ: see خَمِيصٌ.
أَخْمَصُ القَدَمِ A man whose foot rises from the ground, [or is hollow in the middle of the sole,] so that it does not touch it: fem. خَمْصَآءُ: and pl. خُمْصٌ: (Mṣb:) andخُمْصَانٌ↓ signifies having the middle of the sole of the foot moderately rising from the ground; which is a goodly quality; but when it is flat, or rises much, it is dispraised: so explained by IAạr when he was asked by Th respecting ʼAlee's saying of Moḥammad, [cited, but not explained, in the Ḳ,] كَانَ خُمْصَانَ الأَخْمَصَيْنِ: or, accord. to Az, خُمْصَانٌ signifies having the part [of the sole] of the foot which does not cleave to the ground in treading very much retiring from the ground. (TA.)
الأَخْمَصُ [when without the article ال also written without tenween accord. to the best authorities, because the quality of an epithet is original to it, and that of a subst. is accidental,] also signifies The part [of the sole] of the human foot which does not cleave to the ground in treading; (Az, TA;) the part of the sole of the human foot which is hollow, so that it does not touch the ground; (Ṣ, Ḳ;*) the part of the bottom of the human foot which is thin, and retires from the ground; or, as some explain it, [meaning the same,] the خَصْر of the human foot: (TA:) pl. أَخَامِصُ. (Mṣb.)
Also The waist of a man. (Ḥar p. 21.)
مِخْمَاصٌ: see خَمِيصٌ.