خشب خشر خشع


1. (خشر)

خَشَرَهُ, aor. ـِ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. خَشْرٌ, (Ṣ,) He picked it, (Lḥ, Ṣ, Ḳ,) namely, a collection of goods, or commodities, (Lḥ,) removing from it what was bad. (Lḥ, Ṣ, Ḳ.)

verb form: 1.(signification - A2)

And خَشَرَ, aor. (and inf. n., TA) as above, He left upon the table refuse of food: thus the verb bears two contr. significations. (Ḳ.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

Also خَشَرَهُ He rendered it (a thing) bad, or vile. (TA.)


خُشَارٌ

خُشَارٌ (Ḳ) andخُشَارَةٌ↓ (Ṣ, A, Ḳ) The bad part or parts [or the refuse] (Lḥ, Ṣ, Ḳ) of goods, or commodities, (Lḥ,) or of anything. (Ṣ, Ḳ.) And the latter, The worst kind, syn. شِيص, of lates. (A.)

word: خُشَارٌ(signification - A2)

What contains no لُبّ [or heart], of barley. (A, Ḳ.)

word: خُشَارٌ(signification - A3)

And the latter, The refuse of food remaining upon a table; that in which is no good. (Ṣ, A, Ḳ.*)

word: خُشَارٌ(signification - A4)

Also the latter, (Ṣ, A, Ḳ,) and the former, (Ḳ,) andخُشَّارٌ↓, (IAạr,) ‡ The refuse, or lowest or basest or meanest sort, of mankind, or of people; (IAạr, Ṣ, A, Ḳ;) as alsoخَاشِرٌ↓, accord. to the Ḳ, but correctly خَاشِرَةٌ↓, as related by AA from IAạr. (TA.) El-Hotei-ah says,

* وَبَاعَ بَنِيهِ بَعْضُهُمْ بِخُشَارَةً *
* وَبِعْتَ لِذُبْيَانَ العَلَآءَ بِمَالِكِ *

[And some of them have sold their sons for the refuse of mankind; but] thou hast purchased eminence for Dhubyán with Málik: in the Ṣ we find بِمَالِكَا [with thy property]: but it is correctly as above: Málik was a son of 'Oyeyneh Ibn-Hisn: the Benoo-'Ámir slew him: wherefore 'Oyeyneh made war upon them, and obtained his blood-revenge, and spoil: and to this event El-Hotei-ah refers in the verse above. (IB, TA.)


خُشَارَةٌ

خُشَارَةٌ: see the paragraph next preceding.


خُشَّارٌ


خَاشِرٌ


خَاشِرَةٌ

خَاشِرَةٌ: see the paragraph next preceding.