خزف خزق خزل


1. (خزق)

خَزَقَ, aor. ـِ, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) inf. n. خَزْقٌ and خُزُوقٌ, (TA,) It (an arrow) hit the target; (Ṣ, Ḳ;) or the object at which it was shot; (ISd, TA;) as alsoخَسَقَ↓ [q. v.]: (TA:) or transpierced, or passed through, or its extremity passed through, (Mgh, TA,) making the blood to flow: (TA:) [and app. also it stuck fast therein: (see خَزْقٌ, below:)] or خَزَقَ القِرْطَاسَ it (an arrow) transpierced, or passed through, the target; or pierced it so that its extremity passed through. (Mṣb.)

verb form: 1.(signification - A2)

خَزَقَهُ, aor. ـِ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. خَزْقٌ, (Ṣ, Mṣb,) He pierced him [with a spear or the like]. (Ṣ Mṣb, Ḳ.) And He pierced him slightly with a spear. (TA.) And It (an arrow) hit him. (JK.) And خَزَقْتُهُمْ بِالنَّبْلِ I hit them with the arrows. (Ṣ.) [Whence,] خَزَقَهُ بِعَيْنِهِHe looked sharply at him; and cast his eye at him, or smote him with his eye: (Lḥ, TA:) or he wounded him with his eye. (Ibn-ʼAbbád, Z, TA.)

verb form: 1.(signification - A3)

Also He stuck it (i. e. anything sharp) into the ground (Lth, JK, TA) &c. (Lth, TA.)


7. (انخزق)

انخزق He became pierced [with a spear or the like]. (Ḳ.)

verb form: 7.(signification - A2)

It (anything sharp, JK) became stuck into the ground [&c.]. (JK, TA.)

verb form: 7.(signification - A3)

Also, orاختزق↓, (accord. to different copies of the Ḳ, the latter in the CK,) It (a sword) became drawn from its scabbard. (Ḳ, TA.)


8. (اختزق)


خَزْقٌ

خَزْقٌ inf. n. of 1. (Ṣ,* Mṣb, TA.)

word: خَزْقٌ(signification - A2)

[I also find in the TA, الخزق ما يثبت والخزق ماينفذ, as though meaning that خَزْقٌ signifies A thing that becomes fixed or fast: and also a thing that transpierces, or passes through: but these may be loose explanations, intended to mean that خَزْقٌ is said of that which becomes fixed or fast (as an arrow in the body pierced by it), and also of that which transpierces, or passes through: see خَسَقَ, of which the inf. n., خَسْقٌ, is said to be used in these two senses.]


خَزُوقٌ

خَزُوقٌ A she-camel that pierces the ground with her toes, (Ḳ, TA,) making marks upon it: (TA:) or that furrows the ground with her toe turned up, as she goes. (Ḳ, TA.) [See also خَسُوقٌ.]


خَازِقٌ

خَازِقٌ, applied to an arrow, Hitting, or that hits, the target; (Ṣ, Mgh, Ḳ;) and (Mgh, TA) transpiercing, or passing through, or that transpierces or passes through, or piercing, or that pierces, so that its extremity passes through, (Mgh, Mṣb, Ḳ,) the target [or the object shot at]; (Mṣb;) as also خَاسِقٌ: (TA:) pl. خَوَازِقُ. (Mṣb.) And [hence, used as a subst.,] A spear-head: (JK, Ṣ, Ḳ:) and the iron head or blade of an arrow &c. (TA.) One says, هُوَ أَمْضَى مِنْ خَازِقٍ [He is more penetrating than a spear-head]: (Ṣ:) and أَنْفَدُ مِنْ خَازِقٍ, which means the same; (JK, Meyd;) or more penetrating than a transpiercing arrow: (TA:) the latter is a prov.; (Meyd, TA;) applied to him who is penetrating in affairs. (Meyd.) And إِنَّهُ لَخَازِقُ وَرَقَةٍ [lit. Verily he is a piercer, or transpiercer, of a leaf]; meaning لَا يُطْمَعُ فِيهِ [i. e. † he is a person whom one may not hope to overcome]: (IAạr, Ḳ:) or † he is bold and skilful. (Ḳ.)


[خَازُوقٌ]

[A stake for impaling a man: but this I believe to be post-classical: pl. خَوَازِيقُ.]


مِخْزَقٌ

مِخْزَقٌ A small stick, (JK, Ḳ,) with a pointed end, (JK,) or having at its end a sharp nail, (Ḳ,) that is with the seller of full-grown unripe dates for date-stones [which are used as food for camels]: (JK, Ḳ:) he has many مَخَازِق [pl. of مِخْزَقٌ]; and a boy comes to him with date-stones, which he takes from him on the condition that he shall strike with the مخزق a certain number of times and have as many of the dates as become thus transfixed for him, whether many or few, but nothing if he miss. (Ḳ.)


مِخْزَقَةٌ

مِخْزَقَةٌ A dart, or javelin. (TA.)


مُخْتَزَقٌ

مُخْتَزَقٌ Chase, or game; i. e. an object of the chase or the like. (JK, TA.)