خرأ خرب خرت


1خَرِبَ

, (JK, Ṣ, A, Mṣb, &c.,) aor. خَرَبَ, (JK, Ḳ,) inf. n. خَرَابٌ, (JK, Ṣ, * A, Mgh, * Mṣb, KL, TA,) said of a place, (Ṣ,) or a country, (A, Mgh, *) or a dwelling, or place of abode, (Mṣb,) or a house, (TḲ,) It was, or became, in a state of ruin, waste, uninhabited, depopulated, deserted, desolate, uncultivated, or in a state the contrary of flourishing: (JK, Ṣ, A, Mgh, KL, TA:) خَرَابٌ is the contr. of عِمَارَةٌ. (Ṣ.)
خَرِبَ, aor. خَرَبَ, (Mṣb,) inf. n. خَرَبٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) It had in it a slit, or a round perforation: (Ṣ:) or he had his ear slit, (Mṣb, Ḳ,) or bored with a round perforation. (Mṣb.)
خَرَبَ: see 4.
Also, (Mṣb, Ḳ,) aor. خَرُبَ, inf. n. خِرَابَةٌ, (Mṣb,) He stole: (Mṣb:) or he became a thief, or robber. (Ḳ.) And خَرَبَ إِبِلَ فُلَانٍ, (Ṣ, A, *) or خَرَبَ بِإِبِلِ فُلَانٍ, (Ḳ,) both mentioned as on the authority of Lḥ, (TA,) aor. خَرُبَ, (Ṣ, A,) inf. n. خِرَابَةٌ (Ṣ, A, Ḳ) and خَرَابَةٌ and خَرْبٌ and خُرُوبٌ, (Ḳ,) He stole the camels of such a one. (Ṣ, Ḳ.)
خَرَبَهُ, (Ḳ,) aor. خَرُبَ, inf n. خَرْبٌ, (TA,) He bored it, perforated it, or made a hole through it: or he slit it: (Ḳ, TA:) namely, a thing. (TA.)
And He struck his خُرْبَةٌ, (Ḳ,) meaning the part where the head of his thigh-bone was inserted; or خربة here has some other of the significations assigned to it in this article. (TA.)

4اخرب

, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِخْرَابٌ, (TA,) He reduced to ruin; or rendered waste, uninhabited, depopulated, deserted, desolate, uncultivated, or in a state the contrary of flourishing; (Ṣ, A, Ḳ;) a house, (Ṣ, Ḳ,) or a dwelling, or place of abode, (Mṣb,) or a country; (A;) as also خرّب, (A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. تَخْرِيبٌ; (TA;) and خَرَبَ, (Ḳ,) [inf. n. خَرَابٌ, as in the Ḳur ii. 108:] or خرّب signifies the same, but in a more extensive, or a superlative or an intensive sense: you say, خَرَّبُوا بُيُوتَهُمْ [They ruined their houses; the ر being doubled because the verb has many objects: or they demolished their houses]. (Ṣ, TA.) بُيُوتَهُمْ يُخَرِّبُونَ, in the Ḳur [lix. 2], means They demolishing their houses: this is the reading of AA: all others read يُخْرِبُونَ بيوتهم, meaning they going forth from their houses, and leaving them; (TA;) or evacuating their houses; or leaving them in a state of ruin. (Bḍ.)
[Hence the saying,] الأَمَانَاتُ عِنْدَهُ تُخَرَّبُ (tropical:) [Deposits entrusted to him become lost, or perish]. (A.)

5تخرّب

It (a building) became demolished. (TA.)

10استخرب

It (a skin for water or milk) became perforated with many holes; became full of holes. (A, TA.)
(assumed tropical:) He became broken by misfortune. (JK, Ḳ.)
اِسْتَخْرَبْتُ لِهٰذَا الأَمْرِ (assumed tropical:) I lamented for this event, or case. (JK.)
استخرب إِلَيْهِ (assumed tropical:) He was angry with him; or was angry with him with the anger that proceeds from a friend; (وَجَدَ عَلَيْهِ;) namely, one who had separated himself from him: (JK:) or he yearned towards, longed for, or desired, him. (Ḳ.)

Q. Q. 1نَخْرَبَ

[in the CK, erroneously, تَخَرَّبَ,] It (the canker-worm) corroded a tree: (Ḳ, TA:) but accord. to some, this verb is [radically] quadriliteral, and as such it occurs again in the Ḳ [in art. نخرب]. (TA.)

خَرْبٌ

: see خُرْبَةٌ, in five places:
and see also خَرَبٌ.

خُرْبٌ

: see خُرْبَةٌ, in seven places.
Also The place where an elevated accumulation of sand terminates, (JK, Ṣ, * TA,) producing trees of the kind called غَضًا. (TA.)

خَرَبٌ

The male of the [species of bustard called] حُبَارَى: (Ṣ, Ḳ:) or i. q. حُبَارَى, absolutely: (TA:) pl. خِرْبَانٌ. (Ṣ.)
And hence, (A,) or خَرِبٌ, (JK,) or خَرْبٌ, (TA,) and خِرِبَّانٌ, (Ḳ,) (tropical:) Cowardly; or a coward. (A, Ḳ, TA.)
See also خُرْبَةٌ, near the end of the paragraph.

خَرِبٌ

(Ṣ, TA) and خَرَابٌ (A, Mṣb) In a state of ruin, waste, uninhabited, depopulated, deserted, desolate, uncultivated, or in a state the contrary of flourishing; (Ṣ, A, TA;) applied to a place, (Ṣ,) or a country, (A,) or a dwelling, or place of abode. (Mṣb.) You say دَارٌ خَرِبَةٌ A house which its owner has reduced to ruin, or rendered uninhabited, &c. (Ṣ, TA.) [In the phrase, هٰذَا جُحْرُ ضَبٍّ خَرِبٍ, meaning This is a deserted hole of a lizard of the kind called dabb, the word خرب is put in the gen. case عَلَى الجِوَارِ, i. e. because of its proximity to a preceding word in that case, not being so properly.]
[Hence,] هُوَ خَرِبُ العَظْمِ (tropical:) [He is without marrow in the bone]. (A, TA.) And خَرِبُ الأَمَانَةِ (tropical:) [One in whom trust is not safely reposed]. (A, TA.)
See also خَرَابٌ.
And see خَرَبٌ.

خَرْبَةٌ

see the next paragraph, in two places.
See also خِرْبَةٌ.

خُرْبَةٌ

A hole, perforation, or bore; (Mṣb, TA;) whether round or not: (TA:) or any round hole or perforation or bore; (Ṣ, Ḳ, TA;) such as that of the ear; (TA;) [and] so خُرْبٌ: (A:) pl. [of mult.] of the former (in this and in other senses here following, Ḳ, * TA) خُرَبٌ (Mṣb, Ḳ) and خُرُوبٌ, which latter is extr. [with respect to rule], and [of pauc.] أَخْرَابٌ [which is irregular as pl. of the former, but regular as pl. of the latter]. (Ḳ. [See also خُرْتٌ and خُرْتَةٌ.]) [Hence,] خُرْبَةٌ السِّنْدِىِّ The bore of the lobe of the ear, when not slit: [the Sindee being particularly noted by the Arabs for his pierced ears:] when slit, it is termed السِّنْدِىِّ خَرْبَةٌ. (TA.)
Width of the hole, or perforation, of the ear; (JK;) as also خَرْبٌ, (JK,) or خُرْبٌ, (A,) and أَخْرَبٌ, (Ḳ,) this last being a subst. like أَفْكَلٌ. (TA.)
The eye of a needle: [like خُرْتٌ and خُرْتَةٌ:] and the foramen of the anus: as also خُرْبٌ and خَرْبٌ and خَرَّابَةٌ and خُرَّابَةٌ and خُرَابَةٌ; (Ḳ, MF;) in both of these senses, though this is not clearly shown in the Ḳ: (MF:) and likewise, of the vagina; the dual of خُرْبَةٌ occurring in a trad., as some relate it, applied to the foramen of the anus and that of the vagina together: (TA:) and the last, خُرَابَةٌ, also signifies any perforation like the eye of a needle. (Ḳ.)
الخُرْبَةُ and الخُرْبُ and الخُرَابَةُ and الخُرَّابَةُ The hole [or socket] of the hip, (Ṣ, TA,) where the head of the thigh-bone is inserted; as also خُرْبَةُ الوَرِكِ and الورك خُرْبُ and خَرْبُ الورك and الورك خَرَابَةُ [or, probably, خُرَابَة] and الورك خُرَّابَةُ and الورك خَرَّابَةُ: and the pl., أَخْرَابٌ, also signifies the lower extremities of the shoulder-blades. (TA.)
And الخُرْبَةُ, (A ʼObeyd, Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) or خُرْبَةُ المَزَادَة, (A,) and الخُرَّابَة, and sometimes الخُرَابَة without tesh-deed, (TA,) [and perhaps الخُرْبُ also, (see خُبْنٌ,)] The loop of the [leathern water-bag called] مَزَادَة; (A ʼObeyd, Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ;) because of its round form: every مزادة having two loops [whereby it is suspended upon either side of the camel], each of which is thus called; and two kidney-shaped pieces of leather (كُلْيَتَانِ) [at the two upper corners]; and the two loops are sewed to these. (TA. [See also خُرْتَةٌ.])
A vice, or fault; (IAth, TA;) as also خَرَبَةٌ: (Ḳ:) and corruption, or unsoundness, in religion; (JK, Ḳ;) as also خَرَبَةٌ (JK, TA) and خَرْبَةٌ [like حَرْبَةٌ] (Mgh, * Ḳ) and خُرْبٌ and خَرْبٌ (Ḳ) and خَرَبٌ: and a quality inducing suspicion, or evil opinion: [a meaning app. belonging to all of the foregoing words:] (TA:) pl., of the first, خُرُبَاتٌ; and of the second, خَرَبَاتٌ: (JK:) also, the first (i. e. خُرْبَةٌ), a crime: a bad, an evil, or a foul, word or saying: and a trial, or an affliction. (TA.) You say, مَا فِيهِ خُرْبَةٌ There is not in him a vice, or fault. (TA.) And مَا رَأَيْنَا مِنْ فُلَانٍ خُرْبَةً (JK, TA) and خَرْبًا, (TA,) or خَرَبَةً, (JK,) We have not seen in such a one unsoundness of religion nor anything disgraceful. (JK, TA.)
فَارٌّ بِخُرْبَةٍ, occurring in a trad., means One who flees with a thing desiring to appropriate it to himself and to take possession of it unlawfully. (TA.)

خِرْبَةٌ

: see خَرَابٌ, in three places.
Also The state, or condition, or guise, of him who is termed خَارِبٌ: (Ḳ:) also explained as signifying a thing whereof one is ashamed: or as derived from [خَرَبَةٌ, meaning] “ contemptibleness, and disgrace, or ignominy: ” or it may be خَرْبَةٌ, meaning a single act [of a shamefal nature, or the like]. (Et-Tirmidhee, TA.)

خَرَبَةٌ

: see خُرْبَةٌ, in three places, near the end of the paragraph.
Also i. q. ذِلَّةٌ [Baseness, vileness, &c.]: (Ḳ, TA:) in one copy of the Ḳ, زَلَّةٌ [a slip, lapse, fault, &c.]: (TA:) and disgrace, or ignominy, and contemptibleness. (TA.)
And الخَرَبَةٌ signifies العَوْرَةُ [The part, or parts, of the person, which it is indecent to expose]. (Ḳ.)

خَرِبَةٌ

and its pls.: see خَرَابٌ, in five places.

خِرِبَّانٌ

: see خَرَبٌ.

خَرَابٌ

inf. n. of خَرِبَ in the first of the senses explained above. (JK, Ṣ, * A, &c. [See 1, first sentence.])
[Then used as an epithet:] see خَرِبٌ.
[And then used as an epithet in which the quality of a subst. predominates, as appears from what follows;] contr. of عُمْرَانٌ: (JK, A, Ḳ:) and خَرِبَةٌ signifies [the same; or] مَوْضِعُ خَرَابٍ; (A, Ḳ;) as also خِرْبَةٌ: (Lth, Ḳ:) [all may be rendered A ruin, or waste; a place, country, place of abode, or house, in a state of ruin, waste, uninhabited, depopulated, deserted, desolate, uncultivated, or in a state the contrary of flourishing:] the pl. of خَرَابٌ is أخْرِبَةٌ, (JK, Ḳ,) a pl. of pauc., (JK,) and خِرَبٌ, which latter is mentioned by El-Khaṭṭábee, (Ḳ,) as occurring in a trad. respecting the building of the mosque of El-Medeeneh: كَانَ فِيهِ نَخْلٌ وَقُبُورُ المُشْرِكِينَ وَخَرِبٌ فَأَمَرَ بِالخِرَبِ فَسُوِّيَتْ [There were in it palm-trees, and the graves of the believers in a plurality of gods, and ruins; and he gave orders respecting the ruins, and they were levelled]: but IAth says that خِرَبٌ may be pl. of خَرِبَةٌ, or of خِرْبَةٌ: or it may be خَرِبٌ [coll. gen. n.] of خَرِبَةٌ: and accord. to one reading of the trad., the word is حَرْثٌ, meaning “ a place ploughed for sowing: ” (TA:) [accord. to F,] the pl. of خِرْبَةٌ, also, is خِرَبٌ: and the pl. of خَرِبَةٌ is خَرِبٌ [mentioned above] and خَرَائِبُ [which is anomalous] and خَرِبَاتٌ. (Ḳ.) [Hence,] وَقَعُوا فِى وَادِى خَرِبَاتٍ [They fell into a valley of ruins, or waste places, &c.]: (A, TA:) i. e., into destruction: (TA:) [a prov., of which there are various readings: see جَذَبَات, in art. جذب.]
[Also inf. n. of خَرَبَ as syn. with اخرب, q. v.]

خَرَابَةٌ

: see خُرْبَةٌ.

خُرَابَةٌ

: see خُرْبَةٌ, in five places.

خَرُّوبٌ

(Az, Ṣ, Mgh, Ḳ) and خُرْنُوبٌ, (Az, Ṣ, Ḳ,) mentioned by Az as radically quadriliteral, (TA in art. خرنب,) and خَرْنُوبٌ, (Mgh, Ḳ,) but this last is of weak authority, (TA,) or not allowable, (Ṣ,) a coll. gen. n.; n. un. with ة; (TA;) A kind of tree, growing upon the mountains of Syria, having grains (حَبّ) like those of the يَنْبُوت [q. v.], called by the children of El- 'Irák القِثَّآءُ الشَّامِىُّ, dry, or tough, and black: (Az, TA in art. خرنب:) a certain plant, (Ṣ, Mgh,) well known: (Ṣ:) said by some to be kind of tree [or plant] called خَشْخَاش [i. e. poppy]: (Mgh:) certain trees, of which there are two kinds, wild (بَرِّىٌّ), and Syrian (شَامِىٌّ): (AḤn, Ḳ:) the former kind is also called يَنْبُوتَةٌ; (AḤn;) and this is thorny, (AḤn, Ḳ,) used as fuel, rising to the height of a cubit, having branches, (AḤn,) with a fruit (AḤn, Ḳ) black (أَحَمُّ) and light, like bubbles, (AḤn, TA,) in the copies of the Ḳ كَالتُّفَّاحِ, but correctly كَالنُّفَاخِ, (TA,) disagreeable in taste, (AḤn, Ḳ,) not eaten except in cases of difficulty, or distress; having grains (حَبّ) which are hard and lubricous: (AḤn:) the Syrian kind [is that to which the name of خرّوب is now commonly applied, the carob, or locust-tree; ceratonia siliqua; the fruit of which] is sweet, and is eaten; having grains (حَبّ) like those of the يَنْبُوت, but larger; (AḤn;) the fruit of this kind is like the خِيَار شَنْبَر [or cassia fistula], but wide; and from it are prepared an inspissated juice and [a kind of] سَوِيق [or parched meal]. (AḤn, Ḳ.) [Its grain is used as a weight: see قِيرَاطٌ and دِرْهَمٌ and دِينَارٌ.]

خَرَّابَةٌ

: see خُرْبَةٌ, in two places.

خُرَّابَةٌ

: see خُرْبَةٌ, in four places.

خُرْنُوبٌ

and خَرْنُوبٌ: see خَرُّوبٌ.

خَارِبٌ

A stealer of camels: (Aṣ, Ṣ, A:) and (by extension of its original meaning, TA) any thief, or robber: (JK, Ṣ:) dim. خُوَيْرِبٌ: (TA:) and pl. خُرَّابٌ, (Ṣ, A, TA,) or أَخْرَابٌ. (JK.) [See also خِرْبَةٌ.]

خُوَيْرِبٌ

: see what next precedes.

أَخْرَبُ

Slit: or having a round hole or perforation: (Ṣ:) [fem. خَرْبَآءُ; as in] أُذُنٌ خَرْبَآءُ An ear having the lobe slit. (Ḳ.)
A man, (Ṣ,) or a ram, (Mṣb,) having his ear slit; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) as also مُخَرَّبٌ and مُخَرَّمٌ; (TA;) from مَخْرُوبٌ signifying slit: (Ṣ:) and (so in the Ṣ and TA, but in the Mṣb “ or ” ) having his ear pierced, or bored: when it is slit (after the piercing, Ṣ, TA), he is said to be أَخْرَمُ: (Ṣ, Mṣb, TA: [but see this last in art. خرم:]) and أَخْرَبُ الأُذُنَيْنِ having the ears pierced, or bored: (AM, TA in art. خرت:) and خَرْبَآءُ a female slave having the lobe of her ear slit [or pierced, or bored]: and مُخَرَّبَةٌ a female slave having her ear [slit or] pierced, or bored: (TA:) and خَرْبَآءُ a she-goat having her ear slit, but so that the slit is not long nor wide. (Ḳ.)
أَخْرَبٌ: see خُرْبَةٌ.

خَلِيَّةٌ مُخْرِبَةٌ

An empty bee-hive, (Ḳ,) in which honey has not been collected. (TA.)

مُخَرَّبٌ

, and its fem. (with ة): see أَخْرَبُ.

مَخْرُوبٌ

: see أَخْرَبُ.

نُخْرُوبٌ

sing. of نَخَارِيبُ, (TA,) which latter signifies Holes like those of hornets' nests: and the holes, or cells, (prepared with wax, Ḳ in art. نخرب,) in which the bees deposit their honey. (Ḳ, TA. [In the CK, erroneously, تخاريب.]) Accord. to some, the ن is a radical letter. (TA.)