حنق حنك حنو


1حَنَكَ الصَّبِىَّ

, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. حَنِكَ and حَنُكَ, inf. n. حَنْكٌ; (Mṣb;) and حنّكهُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) inf. n. تَحْنِيكٌ; (Mgh, Mṣb;) He chewed some dates, or some other thing (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) of a similar kind, (Mṣb,) and rubbed therewith the حَنَك [i. e. palate, or soft palate,] of the child. (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ.)
And حَنَكَ الفَرَسَ, aor. as above, (Ṣ, Ḳ,) and so the inf. n., (Ṣ,) He put a rope in the mouth of the horse; (Ṣ, Ḳ;) held by ISd to be derived from الحَنَكُ, though it is said that this is not the case; (TA;) as also احتنكهُ; (Ṣ, Ḳ;) which signifies accord. to Yoo he put a rope in his mouth and led him: and thus Ibn- 'Arafeh explains the saying of Iblees, in the Ḳur [xvii. 64], ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا لَأَحْتَنِكَنَّ, i. e. (assumed tropical:) I will assuredly lead to obey me his progeny, except a few. (TA. [But see 8.])
And [hence,] حَنَكَتْهُ السِّنُّ, inf. n. حَنْكٌ and حَنَكٌ, (Ḳ,) (tropical:) Age rendered him firm, or sound, in judgment, by means of experience: (TḲ:) or experiences rendered him firm, or sound, in judgment; (Ḳ, TA;) as also حنّكتهُ, (Zj, Ṣ, Ḳ,) inf. n. تَحْنِيكٌ; (TA;) and احنكتهُ, (Zj, Ṣ, Ḳ,) and احتنكتهُ: (Ḳ:) this is said to be the case when the wisdom-tooth (سِنُّ العَقْلِ) grows forth: and accord. to Lth, حَنَكَتْهُ العَقْلِ signifies his teeth called أَسْنَانُ العَقْلِ [the wisdom-teeth] grew forth. (TA.) And حَنَكَتْهُ الأُمُورِ (tropical:) Affairs did to him what is done to the horse by putting the rope in his mouth; i. e., rendered him experienced and submissive: or trained, or disciplined, and reformed, or improved, him; as also حنّكته. (TA.) And حَنَكَهُ الدَّهْرُ (tropical:) Time, or fortune, tried, or proved, him, and taught him, and rendered him expert, or experienced, and well informed, or firm, or sound, in judgment. (IAạr, TA.)
And حَنَكَ الشَّىْءَ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. حَنْكٌ, (TA,) (tropical:) He understood the thing, and knew it soundly, thoroughly, or well; syn. فَهِمَهُ وَأَحْكَمَهُ; (Ṣ, Ḳ, TA;) like لَقِفَهُ, inf. n. لَقْفٌ. (TA.)

2حنّكهُ

, inf. n. تَحْنِيكٌ, He rubbed his حَنَك [i. e. palate, or soft palate,] (Ḳ, TA) so as to make it bleed: (TA:) or he stuck a piece of wood, or stick, into his (a beast's) upper حَنَك, or the extremity of a horn, so as to make it bleed; because of something happening therein. (Az, TA.)
See also 1, in three places.
Also He turned the piece of cloth [forming part of the grave-clothing] beneath his (a corpse's) حَنَك, i. e., the part beneath his chin. (Mgh.) [See also المِحْنَكُ, below.]

5تحنّك

i. q. تَلَحَّى; (Ṣ;) i. e. He turned [a portion of] the turban beneath his حَنَك [here meaning the part beneath his chin and lower jaw]. (Ṣ, Ḳ.)
See also 8.

8احتنك الجَرَادُ الأَرْضَ

(tropical:) The locusts ate what was upon the land; (Ṣ, Ḳ, TA;) and consumed, or made an end of, its herbage: (Ṣ:) or gained the mastery over the land with the حَنَك [here meaning the mouth], and ate [the produce of] it, and extirpated it: (Er-Rághib, TA:) derived from الحَنَكُ, by which is sometimes meant “ the mouth, ” and “ the beak. ” ('Ináyeh, MF.) And احتنك البَعِيرُ الصِّلِّيَانَةَ (assumed tropical:) The camel pulled up by the roots the [plant called] صلّيانة. (Az, TA.) And احتنك [for احتنك النَّبْتُ (assumed tropical:) He cropped the herbage] is said of a young gazelle. (Ḳ voce شَصَرٌ, q. v.) And احتنكهُ (assumed tropical:) He took his (a man's) property; (ISd, Ḳ;) as though he ate it with the حَنَك. (ISd, TA.) And (assumed tropical:) He took it entirely; took the whole of it; namely, what another possessed. (ISd, TA.) And (tropical:) He gained the mastery over him, or it; got him, or it, in his power. (Ḳ, TA.) Accord. to Akh, لَأَحْتِنَكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ, in the Ḳur [xvii. 64, cited, and explained on the authority of Ibn-' Arafeh, above], means (tropical:) I will assuredly extirpate his progeny; and I will assuredly incline them [to obey me]: (TA:) or, accord. to Fr, (tropical:) I will assuredly gain the mastery over his progeny. (Ṣ, TA. *)
See also 1, in three places.
Also احتنك [and تحنّك, the latter found by Reiske in this sense, as mentioned in Freytag's Lex.,] (tropical:) He (a man) was, or became, firm, or sound, in judgment, [by means of experience:] (Ṣ, TA:) or experienced and submissive, like the horse in whose mouth the rope has been put. (TA.)

10استحنك

(assumed tropical:) He (a man, TA) ate vehemently, (Ṣgh, Ḳ,) or strongly and vehemently, (T, TA,) after eating little, (Ṣgh, Ḳ,) or after eating feebly and little. (T, TA.)
اِسْتَحْنَكَتِ العِضَاهُ (assumed tropical:) The [trees called] عضاه were, or became, pulled up by the roots. (Ḳ.)

حُنْكٌ

: see حُنْكَةٌ, in two places.

حِنْكٌ

: see حُنْكَةٌ.

حَنَكٌ

The part beneath the chin [and lower jaw], (Ṣ, Mgh,) of a man &c.: (Ṣ:) or [the palate, or soft palate;] the interior of the upper part of the inside of the mouth, (Ḳ, TA,) of a man and of a beast: (TA:) and the lower part, from the extremity of the fore part of the two jaws, (Ḳ,) below these: (TA:) or the roof of the upper part of the mouth, (Zj in his “ Khalk el-Insán, ” El-Ghooree, Mgh, TA,) from which depends the لَهَاة [or uvula]: (Zj ubi suprà:) and also applied to the two jaws: (TA:) or, accord. to IAạr, the حَنَك is the lower part of the mouth, [beneath the lower jaw,] and the فقم is the upper part: and the حَنَكَانِ are the upper and the lower: (Th, Az, Mgh, TA:) but حَنَكٌ is scarcely ever applied to the upper alone: [this art., however, shows instances in which it is thus applied:] (Az, TA:) it is masc.: (Mṣb:) pl. أَحْنَاكٌ, (Mṣb, Ḳ,) which is its only pl. form. (TA.) Sometimes, [as is often the case in modern Arabic,] The mouth is meant thereby. ('Ináyeh. MF.) And The beak: (Ṣ, 'Ináyeh:) حَنَكُ الغُرَابَ signifying the beak of the crow, or raven: or the blackness thereof: (Ḳ:) or the blackness of its feathers: (Er-Rághib, TA:) [whence the saying,] أَسْوَدُ مِثْلُ حَنَكِ الغُرَابِ, (Ṣ,) or مِنْ حَنَكِ الغُرَابِ; respecting which see حَلَكٌ. (TA.)
And (tropical:) A party of men seeking after herbage in a district, or country, to pasture [their animals] upon it: (Ḳ, TA:) pl. أَحْنَاكٌ. (TA.) You say, مَا تَرَكَ الأَحْنَاكُ فِى أَرْضِنَا شَيْئًا, meaning (tropical:) The parties of men passing [in search of herbage left not in our land anything]. (TA.)

حُنُكٌ

: see حُنْكَةٌ, in two places:
and see also حَنِيكٌ.
Also (assumed tropical:) Intelligent; applied to a woman; (Ḳ;) and, as some say, with ة: (TA:) and to a man: (Ḳ:) so says Fr: (TA:) and pl. of حَنِيكٌ, which signifies the same; (TA;) as does also مَحْنُوكٌ. (IAạr, TA.)
Eaters: applied to men. (TA.)

حُنْكَةٌ

(Lth, Ṣ, Ḳ) and حُنْكٌ, (Lth, Ḳ,) or حِنْكٌ, (Ḳ,) and حُنُكٌ, (Lth, TA,) (tropical:) Firmness, or soundness, of judgment, (Ṣ, Ḳ, TA,) produced by experience: (Ḳ, TA:) or age and experience, (Lth, TA,) and knowledge, or skill, in affairs: (TA:) or experience, and good judgment: (W p. 176:) or mature, sound, or right, judgment. (MA.) They say, هُمْ أَهْلُ الحُنْكِ and الحُنُكِ and الحُنْكَةِ (tropical:) They are people of age and experience [&c.]. (Lth, TA.)
Also the first, (Ṣ, Ḳ,) and حِنَاكٌ, (Ḳ,) [or] the latter is pl. of the former, (A ʼObeyd, Ṣ,) [or is also pl. of the former,] A thong, (قِدَّةٌ, A ʼObeyd, Ṣ, Ḳ, [in the CK قُدَّةٌ,]) or a piece of wood, (Ḳ,) which conjoins the [pieces of wood called] عَرَاصِيف, (so in two copies of the Ṣ,) or غَرَاضِيف, (Ḳ, TA, [in the CK العَراضِيف,]) of the [saddle called] رَحْل: so in the T. (TA.)

حِنَاكٌ

A bond for the neck, with which a captive is bound: whenever it is pulled, it goes against, or hurts, his حَنَك [i. e., the part beneath the chin and lower jaw]. (TA.)
You say also أَخَذَ بِحِنَاكِ صَاحِبِهِ, meaning He laid hold upon the حَنَك [or part beneath the chin and lower jaw], and the لَبَب [or part between the collar-bones], of his companion, and then dragged him to him. (TA.)
See also المِحْنَكُ:
and see حُنْكَةٌ.

حَنِيكٌ

(tropical:) A man rendered firm, or sound, in judgment, by means of experience; (Ḳ, TA;) as also مُحَنَّكٌ and مُحْنَكٌ (Ṣ, Ḳ) and مُحْتَنِكٌ (Ḳ) and مُحْتَنَكٌ (TA) and حُنُكٌ, q. v.: (Fr, Ḳ:) or محنك [i. e. either مُحَنَّكٌ or مُحْنَكٌ], accord. to Lth, signifies a man whom the management of affairs has rendered experienced so that nothing that he does is despised: and مُحْتَنَكٌ, a man whose intellect and age have reached the utmost degree [of maturity]. (TA.)
Also (assumed tropical:) An old man. (IAạr, TA.)
And (assumed tropical:) Niggardly, tenacious, or avaricious. (AA, TA.)
And حَنِيكَةٌ A good eater; applied to a دَابَّة [or beast]; (Ḳ;) to a she-camel, and to a sheep or goat. (TA.)

أَسْوَدُ حَانِكٌ

i. q. حَالِكٌ, (Ṣ, Ḳ,) i. e. Black that is intensely black. (TA.)

أَحْنَكُ

(Ṣ, Ḳ) in the saying هٰذَا البَعِيرُ أَحْنَكُ الإِبِلِ This camel is the most voracious of the camels, (Ṣ,) or in the phrase أَحْنَكُ البَعِيرَيْنِ the more voracious of the two camels, (Ḳ,) and أَحْنَكُ الشَّاتَيْنِ the more voracious of the two sheep or goats, (TA,) is anomalous, because one does not [regularly] use a word of this kind denoting a natural attribute: (Ṣ, Ḳ:) and it has no verb; (Sb, TA;) like أَبْرَحُ. (L in art. برح.)

مُحْنَكٌ

: see حَنِيكٌ, in two places.

المِحْنَكُ

and الحِنَاكُ, (Ḳ,) the former, only, mentioned by IDrd, (TA,) signify الخَيْطُ الَّذِى يُحَنَّكُ بِهِ (Ḳ [so in the CK, app. meaning The string with which the lower jaw of a corpse is tied up: in a MṢ. copy of the Ḳ, يُحْنَكُ; as though the meaning were, the string that is used as a halter, put in a horse's mouth: but the former I regard as the right reading: in the TA, يحنك, without any syll. signs].)

مُحَنَّكٌ

: see مَحْنُوكٌ:
and see also حَنِيكٌ, in two places.

مَحْنُوكٌ

A child whose حَنَك [i. e. palate, or soft palate,] has been rubbed with some chewed dates, or some other thing (Ṣ, Mṣb, Ḳ) of a similar kind; (Mṣb;) as also مُحَنَّكٌ. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)
See also حُنُكٌ.

مُحْتَنَكٌ

and مُحْتَنِكٌ: see حَنِيكٌ, in three places.