حمر حمز حمس


1. (حمز)

حَمَزَ, aor. ـِ, inf. n. حَمْزٌ, It (milk) was, or became, sour, [so as to burn, or bite, the tongue; and so, app., حَمُزَ, inf. n. حَمَازَةٌ; (see حَمْزٌ, below;) or] in a less degree than such as is termed حَازِرٌ. (TA.)

verb form: 1.(signification - A2)

[Hence, app.,] حَمُزَ, inf. n. حَمَازةٌ, † He (a man) was, or became, strong, robust, sturdy, or hardy. (Ṣ,* Ḳ,* TA.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

حَمَزَ اللِّسَانَ, aor. ـِ, It (beverage, or wine,) stung, or bit, the tongue: (Ṣ, Ḳ:) or it (milk, and نَبِيذ,) burned the tongue by its strength and sharpness. (Mgh.)

verb form: 1.(signification - B2)

And حَمَزَهُ, aor. ـِ, (TA,) inf. n. حَمْزٌ, (Ḳ,) He took it, seized or grasped it, contracted it, or drew it together; syn. قَبَضَهُ, (Ḳ,* TA,) and ضَمَّهُ. (TA.) See حَمُوزٌ. You say, حَمَزَتِ الكَلِمَةُ فُؤَادَهُThe saying contracted his heart, (Lḥ, A, TA,) and grieved him, (Lḥ, TA,) or pained him. (TA.)

verb form: 1.(signification - B3)

Also, (A, TA,) aor. as above, (TA,) and so the inf. n., (Ḳ,)He sharpened it; (A, Ḳ,* TA;) namely, an iron instrument, (TA,) an arrow-head or the like. (A.) So in the dial. of Hudheyl. (TA.)


حَمْزٌ

حَمْزٌ Acritude of a thing; a quality, or property, like that of burning, or biting, (Ṣ,* Ḳ,* TA,) such as the taste of mustard: (TA:) and [in like manner] حَمَازَةٌ↓ signifies the quality, or property, of burning, and sharpness; as in beverage, or wine: (TA:) andحَمْزةٌ↓ a sourness in milk, with a biting of the tongue; (A;) or a sourness in milk, less than that of milk which is termed حَازِرٌ. (TA.)


حَمْزَةٌ

حَمْزَةٌ: see what next precedes.


حَمُوزٌ

حَمُوزٌ, applied to the beverage termed نَبِيذ, [app. when it is in a state of fermentation,] Digestive. (Fr, TA.)

word: حَمُوزٌ(signification - A2)

إِنَّهُ لَحَمُوزٌ لِمَا حَمَزَهُ↓ means Verily he is one who keeps, or guards, or takes care of, prudently, or effectually, what he has collected together. (Ḳ.) [To the explanation in the Ḳ (ضَابِطٌ لِمَا ضَمَّهُ) is added in the TA, ومحتمل له, app. a mistranscription for وَمُحْتَفِلٌ بِهِ and one who manages it well.]


حَمِيزُ

رَجُلٌ حَمِيزُ الفُؤَادِ, andحَامِزُهُ↓, † A strong-hearted man: (Ṣ, TA:) or a man who is active, sharp or quick in intellect, clever, ingenious, or acute in mind, (Ḳ, TA,) and strong-hearted. (TA.)

word: حَمِيزُ(signification - A2)

And the latter, † A man contrasted in heart. (TA.)


حَمَازَةٌ

حَمَازَةٌ: see حَمْزٌ.


حَامِزٌ

حَامِزٌ Sour, (TA,) and burning, or biting, to the tongue, or acrid; (A, TA;) applied to beverage, or wine: (A:) and milk that bites the tongue: (A:) or milk, and نَبِيذ, that burns the tongue by its strength and sharpness. (Mgh.) You say also رُمَّانَةٌ حَامِزَةٌ, A pomegranate in which is sourness. (A, Ḳ.)

word: حَامِزٌ(signification - A2)

هَمٌّ حَامِزٌIntense, or severe, anxiety. (TA.) And حُزَّازٌ حَامِزٌ (Ṣ, TA)A wringing, or poignant and burning, pain in the heart, such as arises from wrath &c. (TA.)

word: حَامِزٌ(signification - A3)

See also حَمِيز, in two places.


أَحْمَزُهَا

أَفْضَلُ الأَعْمَالِ أَحْمَزُهَاThe most excellent of deeds is the strongest, or most powerful: (Ṣ, Ḳ,* TA:) or the most painful (A, Mgh, TA) and distressing: (Mgh, TA:) from حَامِزٌ, applied to milk and to نَبِيذ, signifying “that burns the tongue by reason of its strength:” (Mgh:) a trad., related by I’Ab; (Ṣ, TA;) said by Moḥammad. (TA.) You say also, فُلَانٌ أَحْمَزُ أَمْرًا مِنْ فُلَانٍSuch a one is in harder, or more difficult, circumstances (أَشَدُّ أَمْرًا) than such a one: (TA:) or [more] contracted in circumstances. (ISk, TA.)


مَحْمُوزُ

رَجُلٌ مَحْمُوزُ البَنَانِ A man strong in the tips, or ends, of the fingers: (Ṣ, Ḳ, TA:) occurring in a verse of Aboo-Khirásh: (Ṣ:) but [SM says,] what I read in a poem of that author is مَحْمُوزُ القِطَاع, meaning, hard and pointed in the arrowheads. (TA.)