حطم حظ حظر


حَظَّ

, sec. pers. حَظِظْتَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. يَحَظُّ, (Ṣ,) inf. n. حَظٌّ, (Ḳ,) He was, or became, fortunate, or possessed of good fortune, (Ṣ, Ḳ,) فِى الأَمْرِ in the affair; (Ḳ;) as also احظّ: (Ḳ, TA:) or ↓ the latter signifies he was, or became, rich, wealthy, or opulent; or in a state of, or possessed of, competence, or sufficiency; in no need; without wants; or with few wants. (O, TṢ.) Lth says, I have not heard any verb from حَظٌّ: but it has a verb, transmitted from the Arabs, which Lth did not know, and had not heard: and AHeyth says, in writing to Ibn-Buzurj, هُمْ يُحَظُّونَ بِهِمْ, and يُجَدُّونَ بهم, (Az, TA,) meaning They become possessed of good fortune, and riches, or competence, or sufficiency. (L in art. جد.)

حَظٌّ

Fortune; or particularly good fortune; syn. جَدٌّ (Ṣ, Nh, Mṣb, Ḳ) and بَخْتٌ: (Nh:) and a share, portion, or lot: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) or particularly a share, portion, or lot, of something good or excellent: (Lth, Ḳ:) some of the people of Hims say حَنْزٌ; but when they form a pl., they return to the original, saying حُظُوظٌ: and the ن is regarded by them as a nasal sound, not as a radical letter: and in like manner they do in the case of every word having a doubled letter, such as رُزٌّ and أُتْرُجٌّ, saying رٌنْزٌ and أُتْرُنْجٌ: (Lth, L:) the pl. (of pauc., Ṣ) is أَحُظٌّ (Ṣ, Ḳ) and (of mult., Ṣ) حُظُوظٌ (AZ, Ṣ, Mṣb, Ḳ) and حُظُوظَةٌ (Ibn- ʼAbbád, Ḳ) and حِظَاظٌ (IJ, Ḳ) and حُظٌّ (AZ, Ḳ) and أَحَاظٍ, (Ṣ, L, Ḳ, [in the CK, erroneously, أَحَاظٌ,]) irregularly, as though it were pl. of أَحْظٍ, (Ṣ, L,) or it is regularly formed from أَحْظٍ, which latter is [irregular, being] originally أَحْظُظٌ, [which is the original form of the pl. of pauc. mentioned above,] (IB,) and another pl. is حِظَآءٌ, (L, [and so in the TA as from the Ḳ, but in several copies of the Ḳ حِظَّآءٌ, which is of one of the forms of quasi-pl. ns.,]) also irregular, being formed [from حِظَاظٌ] by a change of the second ظ [into ى and then into ء]. (L.)
See also حَظِيظٌ.

حِظَآءٌ

and حِظَّآءٌ: see حَظٌّ.

حَظِّىٌّ

, or حَظِىٌّ: see what next follows.

حَظِيظٌ

and حَظٌّ (Ṣ, Ḳ) and حَظِّىٌّ, as a relative n., accord. to [most of] the copies of the Ḳ, or as a defective word, [i. e. حَظِىٌّ, with a single ظ, as we find it in the CK,] accord. to Az, who says that it is originally حَظٌّ, (TA,) and مَحْظُوظٌ, (AA, Ṣ, Mṣb, Ḳ,) Fortunate; or possessed of good fortune; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) possessing a good share (حَظٌّ) of the means of subsistence: (TA:) or the first, accord. to Fr, possessing competence, or sufficiency; or rich, or wealthy, or opulent: (TA:) the pl. [accord. to analogy of حَظِيظٌ] is أَحِظَّآءُ. (So in the L: [in the TA written أَحْظَآء, which I think a mistake, though it seems to be there implied that it is pl. of حَظٌّ, and if so, we must suppose it to be originally أَحْظَاظٌ, like as حِظَآءٌ, a pl. of the subst. حَظٌّ, if correct, is originally حِظَاظٌ.])

فُلَانٌ أَحَظُّ مِنْ فُلَانٍ

Such a one is more fortunate than such a one. (Ṣ, * Mṣb, * TA.)

أَحَاظٍ

said to be an irreg. pl. of حَظٌّ, q. v.

مَحْظُوظٌ

: see حَظِيظٌ.