حصف حصل حصن


1حَصَلَ

, (Mṣb, Ḳ, &c.,) aor. حَصُلَ, (TA,) inf. n. حُصُولٌ (Mṣb, Ḳ, &c.) and مَحْصُولٌ, (Ḳ,) like مَعْقُرلٌ and مَعْسُورٌ and مَيْسُورٌ, (TA,) [It was, or became, produced, educed, extracted, taken forth, or fetched out; as gold or silver from the stone of the mine, and the kernel from the shell, and wheat from the straw: (see 2:)] it came out, it became apparent: (KL:) it was, or existed, or came into being or existence; it became realized; syn. with the complete [i. e. attributive] كَانَ: (Mṣb in art. كون:) [it presented itself: it was, or became, prepared, or ready: it became attained, obtained, gotten, or acquired:] it came, came to pass, happened, took place, betided, befell, or occurred; said of an event; syn. with وَقَعَ, (TA in art. وقع,) which is also syn. with the complete [or attributive] كَانَ; (Mṣb in art. كون;) likewise syn. with جَآءَ: (Er-Rághib, TA in art. جيأ:) [it resulted; and particularly as a sum; and as a product; and as a quotient: it ensued: it arose, originated, proceeded, came, supervened, or accrued: in which senses, also, it is syn. with the attributive كَانَ, and with جَآءَ, followed by مِنْ:] it remained, and continued, when the rest had gone, or passed away; (Ḳ, TA;) relating to a reckoning, and to an action, and the like: (TA:) and i. q. ثَبَتَ and وَجَبَ; as in the saying, حَصَلَ لِى عَلَيْهِ كَذَا [Such a thing, or sum, was, or became, or proved to be, binding, obligatory, or incumbent, on him to render as a debt to me]. (Mṣb.)
حَصِلَ, [aor. حَصَلَ,] inf. n. حَصَلٌ, He (a horse) had a complaint of his belly from eating the earth of the herbage: (Ṣ:) or حَصِلَتِ الدَّابَّةُ, aor. حَصَلَ, (M, Ḳ,) inf. n. as above, (TA,) the beast ate earth, (M, Ḳ,) or pebbles, (Ḳ,) and they remained in its inside, (M, Ḳ,) fixed: (M:) or حَصَلٌ signifies a horse's taking into the mouth earth from the herbs, some of which earth, collecting in his belly, kills him: and the horse so killed is said to be حَصِلٌ: (T, TA:) or a camel's having pebbles [which he has swallowed] remaining in the omasum, so as not to come forth in the cud when he ruminates; and when this is the case, they sometimes kill: or a young camel's eating earth, and in consequence not ejecting the cud; which sometimes kills it. (TA.)
Said of a boy, it signifies وَقَعَ الحَصَى (Ḳ) or وَقَعَتِ الحَصَاةُ (O) فِى أُنْثَيَيْهِ (O, Ḳ) [app. meaning The stones, or the stone, fell, or descended, in his scrotum: Freytag, following the TḲ, in which فى انثييه is considered (I know not on what authority) as meaning فى مَثَانَتِهِ, renders it “ laboravit lapidibus in vesica urinæ orientibus ”].

2حصّل

, inf. n. تَحْصِيلٌ, a trans. verb; (Ṣ, Mṣb;) i. e. trans. of حَصَلَ, primarily signifying, accord. to IF, (Mṣb,) He produced, educed, extracted, took forth, or fetched out, gold [or silver] from the stone of the mine; (Mṣb, Er-Rághib, TA;) and in like manner, the kernel from the shell; and [the grain of] wheat from the straw: (Er-Rághib, TA:) he made a thing apparent; (Az, Er-Rághib, TA;) as, for instance, the kernel from the shell; and the حَاصِل [or result] of a computation: (Er-Rághib, TA:) [he brought into being, or existence; he realized:] he prepared, or made ready: (PṢ:) he separated, discriminated, or distinguished, (Az, Ḳ,) what remained and continued, when the rest had gone, or passed a way: (Ḳ: [in the CK, ما يُحَصَّلُ is erroneously put for ما يَحْصُلُ:]) he perceived a thing: he attained, or obtained, a thing: syn. أَدْرَكَ [in both these senses: and also as meaning he overtook]: (Abu-l-Baḳà, TA:) he took, or got, or acquired, advantage, or profit; (KL;) i. q. أَخَذَ, and حَازَ: (B and TA in art. اخذ:) he collected: (Az, Er-Rághib, TA:) and [hence, app.,] تَحْصِيلُ كَلَامٍ signifies The reducing a sentence, or the like, to its مَحْصُول [here meaning its essential import, or its sum and substance]: (Ṣ, TA:) and حصّل الكَلَامُ كَذَا [The sentence, or speech, comprehended, or comprised, within its scope, such a thing]. (Mṣb in explanation of تَضَمَّنَ.) وَ حُصِّلَ مَا فِى الصُّدُورِ, in the Ḳur [c. 10], means And what is in the breasts, or minds, [of men] shall be made apparent: (Az, Er-Rághib, TA:) or discriminated: (Az, Bḍ, TA:) or collected, (Fr, Az, Bḍ, Er-Rághib, TA,) in the registers. (Bḍ.)
See also 4, in two places.

4احصل النَّخْلُ

; (Ṣ, Ḳ;) and حصّل, inf. n. تَحْصِيلٌ; (Ḳ;) The palm-trees had حَصَل; i. e., dates that had not yet become hard, (Ṣ, Ḳ,) and of which the ثَفَارِيق [or bases] had not yet appeared; (Ṣ;) or dates that had become hard and round: and also, had حَصَل as meaning spadixes (طَلْع) that had become yellow: (Ḳ:) or احصل البَلَحُ the dates came forth from their ثفاريق, small: and حصّل they became round. (TA.)
احصل القَوْمُ The people had unripe, or ripening, dates appearing upon their palm-trees. (TA.)

5تحصّل

It became collected, and remained, or continued. (Ḳ, TA.)

Q. Q. 1حَوْصَلَ

He (a bird, Ṣ) filled his حَوْصَلَة [i. e. stomach, or crop]. (Ṣ, Ḳ.) You say [to a bird], حَوْصِلِى وَ طِيرِى [Fill thy stomach, or crop, and fly]. (Ṣ.)

حَصْلٌ

: see what next follows:
and see حُصَالَةٌ.

حَصَلٌ

(Ṣ, Ḳ) and حَصْلٌ, (M, Ḳ,) the latter used by poetic license, (ISd, TA,) Dates before they have become hard, (Ṣ, Ḳ,) and before their ثَفَارِيق [or bases] have appeared; n. un. حَصَلَةٌ: (Ṣ:) or when they have become hard and round. (IAạr, Ḳ.) And The spadix of the palm-tree (طَلْع) when it has become yellow. (Ḳ.) Also, the former, What fall, and become scattered, of the produce of a palm-tree, green and fresh, like small green beads. (Aboo-Ziyád, TA.)
See also حُصَالَةٌ.

حَصِلٌ

: see حَصِلَ.

حَصِيلٌ

A certain plant. (Ṣ M, O, Ḳ.)

حُصَالَةٌ

What remains, of grain, in the place where it has been trodden out, after the removal [of the bulk] of the grain: (Ṣ, O:) or, as also حَصْلٌ (Ḳ, TA) and حَصَلٌ, (Ḳ,) what remains, of barley and wheat, in the place where it has been trodden out, after the bad thereof has been removed: and what comes forth from wheat, and is thrown away, such as [the weed called] زُؤَان, (Ḳ, TA,) and دنقة [i. e. دَنْقَة or دَنَقَة] and the like: or what comes forth from barley and wheat, and is thrown away, when it is somewhat grosser than dust, or earth, and than what are termed دُقَاق [q. v.]: (TA:) or the remains of wheat in the sieve, after the sifting, with what are mixed therewith; as also خُصَالَةٌ; but the former word is the more known. (JK and TA in art. خصل.) [See also حُثَالَةٌ.]

حَصِيلَةٌ

: see حَاصِلٌ.

حُصَّالةٌ

: see حَوْصَلَّةٌ.

حَاصِلٌ

(T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ, KL) and حَصِيلَةٌ (Ṣ, Ḳ &c.) and مَحْصُولٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) [and مُحَصَّلٌ] Produce; or what is produced, educed, extracted, taken forth, or fetched out: what is made apparent: profit, advantage, gain, or acquisition: (KL in explanation of the first word [but applying to all]:) [the result of a thing:] a remain, remainder, remaining portion, remnant, relic, residue, or the remains, of a thing; (Ṣ;) what remains, and continues, of anything, when the rest has gone, or passed away: (Ḳ:) it is of a reckoning, or computation, and of actions, and the like: (T, M, TA:) pl. of the second حَصَائِلُ. (Ṣ, TA.) The first also particularly signifies What is cleared, or purified, of silver [and of gold] from the stone of the mine. (TA.) [And The produce, or net produce, of land &c.; of anything that is a source of revenue; as also the third. The result of an arithmetical process; the sum, the product, and the quotient. The sum, or sum and substance, or essential import, of a sentence or the like; as also the third (see 2) and the fourth. And the result, end, conclusion, event, issue, ultimate consequence or effect, or ultimity, of anything.]
See also حَوْصَلَةٌ.

حَوْصَلٌ

A depressed place where water rests in a meadow, where the herbage is the latest to dry up: whence the حَوْصَلَة of a bird, as being the resting-place of what it eats. (Az, TA.)
The place where water rests, or remains, in the furthest part of a watering-trough or tank; (Ḳ;) as also حَوْصَلَةٌ. (ISd, Ḳ.)
See also حَوْصَلَةٌ.
Also A sheep or goat large in the part of the belly above the navel. (M, Ḳ.)
A certain plant. (TA.)

حَيْصَلٌ

The [plant called] بَاذَنْجَان [q. v.] (Ḳ.)

حَوْصَلَةٌ

: see حَوْصَلٌ, in two places.
The حَوْصَلَة of a bird (Ṣ, Mṣb, Ḳ) is [The stomach; the triple stomach, consisting of the crop, or craw, the second stomach, and the gizzard, or true stomach: and often, particularly, the first of these three: see جِرِّيْئَةٌ and جِرِّيَّةٌۤ:] that which, to a bird, is like the مَعِدَة to a man; (Ḳ;) also called حَوْصَلَّةٌ (Mṣb, Ḳ) and حَوْصَلَآءُ and حَوْصَلٌ: (Ḳ:) and of an animal having a cloven hoof or a خُفّ, i. q. مَصَارِينُ [q. v.]: (Az, TA:) pl. حَوَاصِلُ. (Ṣ, TA.)
Hence the حَوَاصِل [i. e. (assumed tropical:) Storerooms, or magazines,] of kháns: [also meaning (assumed tropical:) the cells of prisons:] of which the sing. is حَوْصَلَةٌ: not, as the vulgar say, حَاصِلٌ. (TA.)
Also, the sing., The lower part of the belly, as far as the pubes, (Ḳ, TA,) of a man, (TA,) and of any animal: (Ḳ, TA:) or the place where the feces collect, below the navel: or the part between the navel and the pubes. (TA.)
نَاقَةٌ ضَخْمَةُ الحَوْصَلَةِ A she-camel big in the belly. (TA.)

حَوْصَلَآءُ

: see حَوْصَلَةٌ.

حَوْصَلَّةٌ

: see حَوْصَلَةٌ.
Also A thing resembling a حُقَّةٌ [q. v.], made of baked clay; vulgarly called حُصَّالَةٌ. (TA.)

مُحَصَّلٌ

: see حَاصِلٌ.

مُحَصِّلٌ

One who clears, or purifies, silver [and gold] from the stone of the mine. (TA.) And مُحَصِّلَةٌ A woman who separates (تُحَصِّلُ) the earth of the mine [for the purpose of extracting the gold or silver]. (Ṣ, Ḳ.)

مَحْصُولٌ

: see حَاصِلٌ: and see also 2.

مُحَوْصَلٌ

(Ḳ) and مُحَوْصِلٌ, (Ḳ, TA,) or مُحْصَوْصِلٌ, (so in my MṢ. copy of the Ḳ,) or مُحْصَوْصِلٌ, (so in the CK,) One who is protuberant in his lower part [of the belly], next his navel, like her who is pregnant: (Ḳ:) so in the M. (TA.)

مُحْصَوْصِلٌ

, or مُحْصُوصَلٌ: see what next precedes.