بهم بهو بهى


1بَهَا

, (JK, Mṣb, Ḳ,) aor. يَبْهَا, (JK,) or يَبْهُو; (Mṣb, Ḳ;) and بَهُوَ, aor. يَبْهُو; and بَهِىَ, aor. يَبْهَى; (Ṣ, * Ḳ;) and بَهَى, [first pers. بَهَيْتُ,] aor. يَبْهَى; (Ḳ;) inf. n. بَهَآءٌ and بَهَآءَةٌ; (JK, TA;) He (a man, Ṣ) or it, was, or became, characterized by, or possessed of, بَهَآء, meaning beauty, or goodliness [&c.]. (JK, Ṣ, Mṣb, Ḳ.)
بَهَوْتُهُ and بَهَيْتُهُ: see 3.
بَهِىَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. بَهَوَ, (Ḳ,) inf. n. بَهًا, (TA,) It (a tent, Ṣ, Ḳ) was, or became, empty, or vacant: (Ḳ:) or it was, or became, rent, or pierced with holes, and rendered vacant. (Ṣ, TA.)
بَهِىَ بِهِ i. q. بَهَأَ بِهِ [q. v.]. (JK.) And بَهَؤُوا بِهِ occurs in a trad., as they relate it, for بَهَؤُوا بِهِ. (A'Obeyd, TA in art. بهأ.)

2بهّاهُ

, inf. n. تَبْهِيَةٌ, He made it wide, or ample; or widened it; and made it; namely, a بَيْت [i. e. tent, or house]. (Ḳ.)

3باهاهُ

, (TA,) [and باهى بِهِ, as will be seen from what follows,] inf. n. مُبَاهَاةٌ, (Ṣ, TA,) He vied, or competed, with him, or contended with him for superiority, in beauty, or goodliness, or in glorying, or boasting, or in glory, or excellence; he emulated, or rivalled, him therein; or, simply, he vied with him; syn. بَارَاهُ; (TA in art. بهج;) and فَاخَرَهُ. (Ṣ, * TA.) Hence, in a trad. respecting 'Arafeh, تُبَاهِى بِهِمُ المَلَائِكَةُ [The angels vie with them]. (TA.) You say, بَاهَانِى فَبَهَوْتُهُ (Lḥ, JK, Ḳ *) and بَهَيْتُهُ (Lḥ, JK) i. e. [He vied, or competed, with me, or contended with me for superiority, in beauty, or goodliness, &c.,] and I became, (Lḥ,) or I was, (JK,) more beautiful, or goodly, [&c.,] than he, (Lḥ, JK,) or I surpassed him in beauty, or goodliness [&c.]. (Ḳ.)

4ابهى

He (a man) was, or became, beautiful, or handsome, in face. (Ḳ.)
ابهاهُ [He deprived it of beauty, or goodliness; the ا being a privative, as it often is, like the Greek a: this is probably the primary signification: (see Freytag's Arab. Prov. ii. 604:) and hence,
] He made it empty, or vacant: (Ḳ:) or he rent it, or made holes in it: (JK:) or he rent it, or made holes in it, and rendered it vacant: (Ṣ:) namely, a tent. (JK, Ṣ, Ḳ.) Hence the saying, المِعْزَى تُبْهِى وَ لَا تُبْنِى [explained in art. بنى]: (JK, Ṣ:) applied to him who injures and does not profit. (JK.)
He emptied it; namely, a vessel. (A'Obeyd, JK, Ṣ, Ḳ.)
ابهى الخَيْلَ He freed the horses from service (JK, Ṣ, Ḳ) in warfare; (Ṣ, Ḳ;) i. e. he did not go to war upon the horses: (TA:) or he divested the horses of their furniture, and did not ride them: or he supplied the horses amply with fodder, and gave them rest: but the first is the-approved explanation. (TA.)

6تَبَاهَوْا

They vied, or competed, or contended for superiority, one with another, [in beauty, or goodliness, or] in glorying, or boasting, or in glory, or excellence; they emulated, or rivalled, one another therein; or, simply, they vied, one with another; syn. تَفَاخَرُوا. (Ṣ, Ḳ.)

8يَبْتَهِى

occurs in a verse of El-Aạshà for يَبْتَهِئُ. (O, TṢ, L, on the authority of Aṣ, in art. بهأ, q. v.)

بَهْوٌ

Ampleness; or an ample state, or condition: so in the saying, هُوَ فِى بَهْوٍ مِنَ العَيْشِ [He is in an ample state, or condition, of life]: and this is [said to be] the primary signification. (Aṣ, TA.)
Anything ample, wide, or spacious. (Ḳ.) [Hence,] نَاقَةٌ بَهْوَةٌ الجَنَبَيْنِ A she-camel wide in the two sides. (TA.)
A wide, or spacious, tract of land, (Ḳ, TA,) in which are no mountains, between two elevated tracts. (TA.)
A wide covert, or hiding-place, of a [wild] bull, (JK, Ḳ, TA,) which he makes for himself at the foot of the kind of tree called أَرْطًى [q. v.]: (TA:) pl. [of pauc.] أَبْهَآءٌ and [of mult.] بُهُوٌّ and [quasi-pl.-n.] بَهِىٌّ. (Ḳ.)
Any vacant, or intervening, space. (TA.)
The interior of the chest, or breast, (Ḳ, TA,) of a man and of any beast: (TA:) or the space that intervenes between the two breasts and the uppermost part of the chest (Ḳ, TA) is called بَهْوُ الصَّدْرِ: (TA:) or the part between [or within] the extremities of the ribs that project over the belly: (TA:) and in her that is pregnant, (JK, Ḳ,) whatever she be, (JK,) the resting-place of the fœtus, between the two haunches: (JK, Ḳ:) pl. [of pauc.] أَبْهَآءٌ and أَبْهٍ and [of mult.] بُهِىٌّ and [quasi-pl. n.] بَهِىٌّ [in the TA بِهِىٌّ, which seems to be a mistake]. (Ḳ)
A tent that is placed in advance, before the other tents: (JK, Ṣ, TA:) pl. أَبْهَآءٌ. (JK.) In a trad., Arabs are spoken of as removing with their أَبْهَآء. (TA.)

بَهٍ

[originally بَهِوٌ]: see بَهِىٌّ, in two places.

بَهَآءٌ

Beauty, or goodliness: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) beauty of aspect, of mien, or of external state or condition: (Mṣb:) a beautiful aspect, that excites admiration, and satisfies the eye: (TA:) and, as an attribute of God, (Mṣb,) greatness, or majesty. (Mṣb, Ḥar p. 271.)
(tropical:) The froth of milk: (JK:) or the glistening of the froth of milk. (Ḳ.)
As an epithet applied to a she-camel, it belongs to art. بهأ [in which it is explained]. (Ṣ.)

بَهِىٌّ

Possessing the quality, or attribute, of بَهَآء [i. e. beauty, or goodliness, &c.]; (JK, Ṣ, Mṣb;) the beauty of which, (JK,) or the pleasing appearance of which, (TA,) satisfies the eye; (JK, TA;) as also بَهٍ and بَاهٍ: the fem. of بَهِىٌّ is بَهِيَّةٌ; of which the pl. is بَهِيَّاتٌ and بَهَايَا: and the fem. of بَهٍ is بَهِيَةٌ; and the pl. is أَبْهِيَآءُ. (TA.)

بَاهٍ

: see بَهِىٌّ.
Also, applied to a بَيْت [or tent (see بَهِىَ)], Empty, or vacant; (JK, Ṣ, Ḳ;) containing nothing: (Ṣ:) or containing little furniture, or few goods or utensils. (TA.)
بِئْرٌ بَاهِيَةٌ A wide-mouthed well. (Ḳ.)

أَبْهَى

[More, and most, beautiful, or goodly;] surpassingly, or superlatively, beautiful, or goodly: fem. بُهْيَا; which is applied to a woman, and, by Honeyf El-Hanátim, to a she-camel. (Az, TA.) [Hence,] one says, إِنَّ هٰذَا لَبُهْيَاىَ [This is my superlatively beautiful quality; or] this is of the things in which I vie with others. (AA, ISk.)