بط بطأ بطح
بَطُؤَ, aor. ـُ, inf. n. بُطْءٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and بَطَآءَةٌ, with fet-ḥ and medd, (Mṣb,) or بِطَآءٌ, like كِتَابٌ; (Ḳ;) andابطأ↓; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) He was, or became, slow, tardy, dilatory, late, or backward; contr. of أَسْرَعَ; (Ḳ;) in his going or course, and in his gait [&c.]: (TA:) or the latter is said of a man; (Ṣ, Mṣb;) meaning [as above; or] his coming was late, or backward; (Mṣb;) [and is app. elliptical, for ابطأ مَشْيَهُ he made his pace, or going, slow, &c.; or the like; see اسرع:] and بَطُؤَ [denotes what is as it were an innate quality; see, again, أَسْرَعَ; or] is said of one's coming; [meaning it was, or became, slow, &c.;] (Ṣ, Mṣb;) بُطْءٌ being the contr. of سُرْعَةٌ. (Ṣ.) One should not say أَبْطَيْتَ↓ for أَبْطَأْتَ. (Ṣ.) [See also 6.]
بَطُءَ ذَا خُرُوجًا: see بُطْآنَ.
بطّأبِهِ [and بطّأهُ, inf. n. as below, It made him slow, tardy, dilatory, late, or backward;] it kept him, or held him, back; or put him back, or backward. (TA.) It is said in a trad., مَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ Him whom his evil deeds keep, or hold, back, or put back, or backward, his nobility of lineage will not profit, [or advance, or put forward,] in the life to come, or in the world to come. (TA.) مَا أَبْطَأَ↓ بِكَ and مَا بَطَّأَ signify the same [What made thee, or hath made thee, slow? &c.]; (Ṣ, TA;) and so مَا بَطَّأَكَ. (TA.) And you say, بَطَّأَ عَلَيْهِ بِالأَمْرِ, inf. n. تَبْطِىْءٌ; andابطأ↓ بِهِ; He delayed to him [the doing of] the thing, or affair. (Ḳ.)
أَبْطَؤُوا Their beasts on which they rode were, or became, slow. (AZ, Ṣ, Ḳ.)
مَا أَبْطَأَهُ How slow, or tardy, &c., is [he, or] it! (Ṣ.)
تباطأ [accord. to general analogy, He feigned, or affected, to be slow, tardy, &c.: or] he was slow, or sluggish; or he made delay; in going, or pace: and he held back from work, or action. (KL.) You say of a man, تباطأ فِى مَسِيرِهِ [He feigned, or affected, to be slow, &c., in his going, course, or pace]. (Ṣ.)
استبطأهُ (Ṣ, TA) He deemed him, or reckoned him, slow, tardy, &c. (KL.) You say, كَتَبَ إِلَىَّ يَسْتَبْطِئُنِى [He wrote to me, deeming me, or reckoning me, slow, &c.]. (TA.)
بُطْءٌ inf. n. of 1. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)
One says, in the dial. of Benoo-Yarbooa, (TA,) لَمْ أَفْعَلْهُ بُطْءًا يَاهٰذَا, andبُطْأَى↓, [I never did it, lit.] I did it not ever, O thou! i. e. الدَّهْرَ. (Ḳ, TA.)
بُطْأَى: see بُطْءٌ.
بُطْآنَ ذَا خُرُوجًا, and بَطْآنَ, (Ṣ, Ḳ,) but the latter is extr., (TA,) i. q.بَطُؤَ↓ ذَا خُرُوجًا [Slow, or very slow, or how slow, is this in coming forth!]; (Ṣ, Ḳ;) the fet-ḥah in [the last syllable of] بَطُؤَ is transferred to the ن of بُطْآن, and the ḍammeh of the ط [in the former] to the ب [in the latter]; the meaning being one of wonder; i. e. مَا أَبْطَأَهُ. (Ṣ, TA.) [بطآن is an enunciative placed before its inchoative: and, being originally بَطُؤَ, it may be a simple enunciative, or an enunciative having an intensive signification; as that verb signifies simply “it was slow,” &c., and may be used as co-ordinate to رَمُوَ, meaning “excellent is he in his shooting!” &c., and قَضُوَ “excellent is he in his judging!” &c.: or it may be equivalent to مَا أَبْطَأَ, as it is said to be in the Ṣ. See also سَرْعَانَ.]
بَطِىْءٌ Slow, tardy, dilatory, late, or backward; applied to a man, (Ṣ, Mṣb, TA,) and to a horse or the like: (Ṣ, TA:) pl. بَطَآءٌ. (Ṣ, Ḳ, TA.)
Also an imitative sequent to حَطِىْءٌ. (Ṣ in art. حطأ.)
أَبْطَأُ More, and most, slow, &c. (Meyd, &c.)
المَبْطَأُ for المَبْدَأُ is mentioned by AO. (TA on the letter ط.)