برك برم برن


1. (برم)

بَرَمَهُ: see 4, in two places.

verb form: 1.(dissociation - B1)

بَرِمَ, aor. ـَ; andتبرّم↓; He was, or became, affected with disgust, loathing, or aversion; (M,* Ḳ;) he was vexed, grieved, disquieted by grief, or distressed in mind. (M.) You say, بَرِمَ بِهِ, inf. n. بَرَمٌ; (T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ;) andتبرّم↓ بِهِ; (T, Ṣ, Mṣb, Ḳ;) He was, or became, disgusted by it, or by reason of it; he loathed it; (T,*, M,* Mṣb,* Ḳ;) he was vexed, grieved, disquieted by grief, or distressed in mind, by it, or by reason of it. (T, M, Mṣb, Ḳ.)

verb form: 1.(signification - B2)

بَرِمَ بِحُجَّتِهِ, aor. ـَ, ‡ [He was unable to adduce, as he had intended, his argument, allegation, or evidence,] is said when one has intended to adduce an argument, allegation, or evidence, and it did not present itself to him. (A, Ḳ, TA.)


4. (ابرم)

ابرمهُ, (inf. n. إِبْرَامٌ, T,) He made it (a rope, AḤn, M, Ḳ, or a thread, or string, T) of two strands, or distinct yarns or twists, and then twisted it; (AḤn, T, M, Ḳ;) as alsoبَرَمَهُ↓ [aor. ـُ, inf. n. بَرْمٌ]: (T:) or he twisted it well; namely, a rope. (M.)

verb form: 4.(signification - A2)

And hence, (T, TA,)He made it (a thing, Ṣ, or an affair, T, M, Ḳ, or a compact, Mṣb) firm, strong, solid, or sound; he established it, settled it, or arranged it, firmly, strongly, solidly, soundly, or thoroughly; (T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ, TA;) as alsoبَرَمَهُ↓, (M, Ḳ,) [aor. ـُ,] inf. n. بَرْمٌ. (Ḳ.)

verb form: 4.(signification - A3)

He thought, or meditated, upon it; (namely, a thing;) or did so looking to its end, issue, or result; or he did it, performed it, or executed it, with thought, or consideration. (Mṣb.)

verb form: 4.(dissociation - B1)

He affected him with disgust, loathing, or aversion; (T,* Ṣ, M,* Mṣb,* Ḳ;) caused him to be vexed, grieved, disquieted by grief, or distressed in mind. (T, Ṣ, M, Mṣb.) You say, لَا تُبْرِمْنِى بِكَثْرَةِ فُضُولِكَ [Disgust me not, or vex me not, by the abundance of thy meddling, or impertinent, speech.]. (T, TA.)

verb form: 4.(dissociation - C1)

ابرم It (a vine) put forth grapes in the state in which they are termed بَرَمَ, q. v. (Th, M, Ḳ.)


5. (تبرّم)

see 1, in two places.


7. (انبرم)

انبرم [It (a rope, or a thread, or string,) was made of two strands, or distinct twists, and then twisted: or was twisted well: see 4, of which it is quasi-pass.]

verb form: 7.(signification - A2)

[And hence,]It ([a thg, or an affair, or] compact, Mṣb) was, or became, firm, strong, solid, or sound; it was, or became, established, settled, or arranged, firmly, strongly, solidly, soundly, or thoroughly. (Mṣb, KL.)


بَرَمَ

بَرَمَ The fruit of the [trees called] عِضَاه: (Ṣ, M, Ḳ:) n. un. with ة: (Ṣ, M:) in its first stage it is termed فَتْلَةٌ; then, بَلَّةٌ; then, بَرَمَةٌ: AḤn has erred in saying that the فتلة is above the برمة [in degree]: (M:) that of every kind of عضاه is yellow, except that of the عُرْفُط, which is white, (Ṣ, M,) as though its filaments, or fringe-like appertenances, were cotton, and it is like the button of a shirt, or somewhat larger: (M:) that of the سَلَم is the sweetest in odour, (Ṣ, M,) and this is yellow, and is eaten, being sweet, or pleasant: (M:) accord. to AA, the fruit of the طَلْح [or acacia gummifera, which is of the trees called عضاه]: n. un. with ة: (T:) sometimes, also, بَرَمَةٌ is applied to a fruit of the أَرَاك (M,* Ḳ,* TA) before it has become ripe and black; for when ripe, it is called مَرْدٌ; and when black, كَبَاثٌ: (TA:) and the pl. is بِرَامٌ (M, Ḳ) and بُرَمٌ, (M,) or بَرَمٌ. (Ḳ: [but the last is a coll. gen. n.])

word: بَرَمَ(signification - A2)

Also Grapes when they are above, (M,) or when they are like, (Ḳ,) the heads of young ants. (M, Ḳ.)

word: بَرَمَ(dissociation - B1)

One who does not take part with others in the game called المَيْسِر [q. v.], (Aṣ, T, Ṣ, M, Ḳ,) nor contribute with them anything, (TA,) by reason of his avarice, (Ḥar p. 382,) though he eats with them of the flesh-meat thereof; (Aṣ, TA;) but sometimes he shuffles, or deals forth, (يُفِيضُ,) the gaming-arrows for the players: (Ṣ in art. جمد:) likened to the بَرَمَ of the أَرَاك, because he is of no use: (Ḥar ubi suprà:) andبَرَمَةٌ↓ occurs in the same sense; [the man so termed being likened to a بَرَمَة of the اراك; or] the ة being added to give intensiveness to the meaning: (M:) the pl. is أَبْرَامٌ. (T, Ṣ, M, Ḳ.) And hence, ‡ Avaricious, or niggardly; mean, or sordid: (Ḥar ubi suprà:) or heavy, or sluggish; (Ḳ, TA;) destitute of good. (TA.) It is said in a prov., أَبْرَمًا قَرُونًا[Art thou (تَكُونُ being understood after) one taking no part with others in the game of الميسر, as is implied in the Ṣ, or art thou] heavy, or sluggish, (Ḳ, TA,) destitute of good, (TA,) yet eating two dates at once each time? (Ṣ, Ḳ, TA.)


بَرِمٌ

بَرِمٌ part. n. of بَرِمَ [and therefore meaning Affected with disgust, loathing, or aversion; or vexed, grieved, disquieted by grief, or distressed in mind]. (M, Mṣb.)


بُرْمَةٌ

بُرْمَةٌ A cooking-pot (T, M, &c.) of stone, (T, Mgh, Mṣb,) or of stones: [see مُبْرِمٌ:] (M, Ḳ:) or [simply] a cooking-pot, (Ṣ, TA,) as some say, in a general sense, so that it may be of copper, and of iron, &c.: (TA:) pl. بِرَامٌ (T, Ṣ, M, Mgh, Mṣb, Ḳ) and بُرَمٌ (T, M, &c.) and [coll. gen. n.] بُرْمٌ. (T, M, Ḳ.)

word: بُرْمَةٌ(dissociation - B1)

Also A certain thing which women wear upon their arms, like the bracelet. (TA.)


بَرَمَةٌ

بَرَمَةٌ [originally n. un. of بَرَمٌ]: see بَرَمٌ.


بَرِيمٌ

بَرِيمٌ A rope composed of two twists twisted together into one; as alsoمُبْرَمٌ↓: (Ṣ:) or a thread, or string, twisted of two distinct yarns or twists: (T:) or a thread, or string, twisted of white and black yarns: (Ḥam p. 704:) or a twisted rope in which are two colours, (AʼObeyd, Ṣ,) or two threads, or strings, of different colours, (IAạr, T, M, Ḳ,) red and yellow, (M,) or red and white, (Ḳ,) sometimes (AʼObeyd, Ṣ) bound by a woman upon her waist, and upon her upper arm: (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ:) a rope of two colours, adorned with jewels, so bound by a woman: (M, Ḳ:) or a thread, or string, (Lth, AʼObeyd, T,) with beads strung upon it, (Lth, T,) or of different colours, (AʼObeyd, T,) which a woman binds upon her waist: (Lth, AʼObeyd, T: [see also حَوْطٌ]:) or a string of cowries, which is bound upon the waist of a female slave. (Aboo-Sahl El-Harawee in art. بزم of the TA.)

word: بَرِيمٌ(signification - A2)

Anything in which are two colours (T, M, Ḳ) mixed together: (M, Ḳ:) and any two things mixed together and combined. (M.)

word: بَرِيمٌ(signification - A3)

An amulet (M, Ḳ, TA) that is hung upon a boy; because of the colours therein. (TA.)

word: بَرِيمٌ(signification - A4)

A garment, or piece of cloth, in which are silk (قَزّ) and flax. (T.)

word: بَرِيمٌ(signification - A5)

Also, (Ḳ,) or the dual thereof, (AO, T, Ṣ,) which latter is the right, (TA,) The liver and hump [of a camel], (AO, T, Ṣ, Ḳ,) cut lengthwise, and tied round with a string or thread, or some other thing, (Ṣ, Ḳ,) in some copies of the Ṣ, or with a gut; (TA;) said to be thus called because of the whiteness of the hump and the blackness of the liver. (Ṣ, Ḳ.) So in the phrase, اِشْوِ لَنَا مِنْ بَرِيَمَيْهَا [Roast thou for us some of her liver and hump, cut lengthwise, &c.]. (AO, T, Ṣ: [in copies of the Ḳ, بَرِيمِهَا: and in the CK, بَرِيمَتِهَا.])

word: بَرِيمٌ(signification - A6)

Also, the sing., Water mixed with other [water &c.]. (TA.)

word: بَرِيمٌ(signification - A7)

Tears mixed with [the collyrium termed] إِثْمِد; (M, Ḳ;) because having two colours. (TA.)

word: بَرِيمٌ(signification - A8)

A mixed company of people. (M, Ḳ.)

word: بَرِيمٌ(signification - A9)

An army; (Ṣ, Ḳ;) because comprising a mixed multitude of men; (Ḳ;) or because of the colours of the banners of the tribes therein: (Ṣ, Ḳ, TA:) or an army in which is a mixed multitude of men: (M:) or an army having two colours: (T:) and the dual, two armies, Arabs and foreigners. (IAạr, T.)

word: بَرِيمٌ(signification - A10)

A number of sheep and goats together. (IAạr, T, M, Ḳ.)

word: بَرِيمٌ(signification - A11)

The light of the sun with the remains of the blackness of night: (IAạr, T:) or the dawn; (M, Ḳ;) because of its combining the blackness of night and the whiteness of day: or, as some say, بَرِيمٌ الصُّبْحِ means the tint (خَيْط [q. v.]) of the dawn that is mixed with two colours. (M.)

word: بَرِيمٌ(signification - A12)

Inducing suspicion, or evil opinion; [as though of two colours;] (IAạr, T;) suspected. (IAạr, T, Ṣgh, Ḳ.)


بَرِّيمَةٌ

بَرِّيمَةٌ, with fet-ḥ, and with teshdeed to the ر which is meksoorah, A دَائِرَة [or feather, or portion of the hair naturally curled or frizzled, in a spiral manner, or otherwise,] upon a horse, whereby one judges of its goodness or badness: pl. بَرَارِيمُ. (TA: [and used in this sense in the present day.])

word: بَرِّيمَةٌ(signification - A2)

بَيْرَمٌ

بَيْرَمٌ The [implement called] عَتَلَة: or particularly the عتلة of the carpenter: (M, Ḳ:) [i. e.,] an auger, a wimble, or a gimlet; [called in the present day بَرِّيمَة↓; accord. to Mirḳát el-Loghah, cited by Golius, who writes the latter word without teshdeed, the former signifies such an implement (“terebra”) of a large size;] that with which the carpenter perforates: and also said to signify that with which the saddler perforates leather: (KL:) also a well-known kind of [implement such as is called in Persian] تِيشَهْ [i. e., a hatchet, or the like]: (PṢ:) AO said, the بَيْرَمْ is the عَتَلَة of the carpenter: or he said, the عتلة is the بيرم of the carpenter: (T:) this word, (M,) the بيرم of the carpenter, (Ṣ,) is Persian, (Ṣ, M,) arabicized. (Ṣ.)


مُبْرَمٌ

مُبْرَمٌ: see بَرِيمٌ.

word: مُبْرَمٌ(signification - A2)

Also A garment, or piece of cloth, of which the thread is twisted of two yarns, or distinct twists. (Ṣ, Ḳ.) And hence, (Ṣ,) A certain kind of garments, or cloths. (Ṣ, Ḳ.)

word: مُبْرَمٌ(signification - A3)

[† A thing, or an affair, or a compact, made firm, strong, solid, or sound; established, settled, or arranged, firmly, strongly, solidly, soundly, or thoroughly. See its verb, 4.]

word: مُبْرَمٌ(signification - A4)

[And hence, قَضَآءٌ مُبْرَمٌRatified destiny; such as is rendered inevitable.]


مُبْرَمٌ

مُبْرَمٌ [act. part. n. of 4.]

word: مُبْرَمٌ(dissociation - B1)

[And also] A gatherer of بَرَم [q. v.]: (M:) or, of the بَرَم of the عِضَاه: (Ḳ:) or, specially, a gatherer of the بَرَم of the أَرَاك. (M.)

word: مُبْرَمٌ(dissociation - C1)

A maker of بِرَام [or stone cookingpots]: (Ḳ:) or one who wrenches out the stones of which they are made from the mountain, (M, Ḳ, TA,) and fashions them, and hews them out. (TA.)

word: مُبْرَمٌ(dissociation - D1)

And hence, (M,) † A heavy, or sluggish, man; as though [in the CK لاَنَّهُ is erroneously put for كَأَنَّهُ] he cut off for himself something from the persons sitting with him: (M, Ḳ:*) or, as some say, [so in the M; but in the Ḳ, “and”] bad, or corrupt, in discourse; (M, Ḳ;) who discourses to others of that in which is no profit nor meaning; (TA;) from the same word as signifying “a gatherer of the fruit of the اراك,” (M, TA,) which has no taste nor sweetness nor sourness nor virtue, or efficacy: (AO, TA:) or one who is a burden upon his companion, without profit and without good; like the بَرَم who takes no part with others in the game of المَيْسِر, though he eats of the flesh-meat thereof. (Aṣ, TA.)


مِبْرَمٌ

مِبْرَمٌ sing. of مَبَارِمُ, (TA,) which signifies The spindles with which the twisting termed إِبْرَام is performed. (M, Ḳ, TA.) [See 4.]