بدر بدع بدل
بَدَعَهُ: see 4, in two places.
بَدُعَ, aor. ـُ, inf. n. بَدَاعَةٌ and بُدُوعٌ, He became superlative in his kind; or it became so in its kind; (Ks, Ḳ;) in good or in evil. (Ks.)
بَدِعَ, aor. ـَ, He was, or became, fat. (Aṣ, Ḳ.)
بدّعهُ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. تَبْدِيعٌ, (Ḳ,) He attributed to him, imputed to him, charged him with, or accused him of, innovation, or what is termed بِدْعَة; expl. by نَسَبَهُ إِلَى البِدْعَةِ [which means نَسَبَ إِلَيْهِ البِدْعَةَ]. (Ṣ, Ḳ.)
ابدعهُ He originated it; invented it; devised it; excogitated it; innovated it; made it, did it, produced it, caused it to be or exist, or brought it into existence, newly, for the first time, it not having been or existed before, and not after the similitude of anything pre-existing; syn. اِخْتَرَعَهُ لَا عَلَى مِثَالٍ, (Ṣ,) and اسْتَخْرَجَهُ, and أَحْدَثَهُ, (Mṣb,) and أَبْدَأَهُ; (Ḳ, TA; but in both without the pronoun;) as alsoابتدعه↓; (Mṣb;) syn. اِبْتَدَأَهُ, and أَحْدَثَهُ, (Mgh,) and أَنْشَأَهُ, (Ḳ,) and بَدَأَهُ; (TA;) and soبَدَعَهُ↓, aor. ـَ, (Ḳ, TA,) inf. n. بَدْعٌ; (TA;) but أَبْدَعَ is more commonly used than بَدَعَ. (TA.) You say, ابدع ٱللّٰهُ الخَلْقَ God created the creation, not after any similitude. (Mṣb.) And in the Ḳur [lvii. 27], we find, وَرَهْبَانِيَّةً ٱبْتَدَعُوهَا↓ And monkery which they originated, or innovated. (TA.) And you say,بَدَعَ↓ الرَّكِيَّةَ, (IDrd, Ḳ,) inf. n. بَدْعٌ, (IDrd,) He produced, or fetched out, by his labour in digging, the water of the well; (IDrd, Ḳ;) and originated it; or made it to be for the first time, it not having been before. (IDrd.) And ابدع الرَّجُلُ The man introduced an innovation, or what is termed a بِدْعَة; [the object being understood;] as alsoابتدع↓. (TA.) And ابدع الشَّاعِرُ The poet produced a new saying, or new poetry, not after the similitude of anything preceding. (Ṣ,* Ḳ,* TA.)
ابدعت الرَّاحِلَةُ, (Ṣ, Ḳ,) or الرِّكَابُ, (Ks, Mgh,) The ridden camel, or travelling camel, became fatigued, or jaded, and broke down, or perished; (Ks, Ṣ, Mgh, Ḳ;) as though doing a new thing: (Ks, Mgh:) or the former phrase, (Ḳ,) followed by بِهِ, (TA,) she limped [with him], halted, or was slightly lame: (Ḳ, TA:) or she lay down upon her breast in the road, by reason of emaciation or disease: or she ceased from going on, by reason of fatigue, or of limping, or halting, or slight lameness; as though she did a new and unaccustomed thing: (TA:) or ابداع is not without limping, or halting, or slight lameness, (Ḳ, TA,) accord. to certain of the Arabs of the desert; but, says AO, this is not at variance with the explanations given. (TA.) And أُبْدِعَ بِالرَّجُلِ The man's camel which he rode became fatigued, or jaded: (Ṣ:) or أُبْدِعَ بِفُلَانٍ (Mgh, Ḳ) such a one's camel which he rode ceased from going on, by reason of fatigue or lameness: (Mgh:) or broke down, or perished, (Ḳ, TA,) or became fatigued, or jaded, (TA,) and he became unable to prosecute his journey; (Ḳ, TA;) and his beast became so fatigued that it was left to remain where it was; or stood still with him. (TA.) [See also أُعْبِدَ بِهِ.] It is said in a proverb, إِذَا طَلَبْتَ البَاطِلَ أُبْدِعَ بِكَ [When thou seekest what is vain, or false, thou wilt be prevented from attaining thine object]. (TA.)
أَبْدَعَ فُلَانٌ بِفُلَانٍ ‡ Such a one prevented such a one from attaining his wish, (قَطَعَ بِهِ,) and abstained from aiding, or assisting, him, and did not undertake the accomplishment of his want, (Lḥ, Ḳ, TA,) and was not [at hand] when he thought he would be. (TA.)
أَبْدَعَتْ حُجَّتُهُ ‡ His argument, or plea, or the like, was, or became, vain, or false, or ineffectual: (Aboo-Saʼeed, Ḳ:) or was, or became, weak. (A, TA.) And أُبْدِعَتْ حُجَّتُهُ ‡ His argument, or plea, &c., was rendered vain, or ineffectual. (Aboo-Saʼeed, Ḳ,* TA.) أَبْدَعَ بِرُّهُ بِشُكْرِى وَفَضْلُهُ وَإيجَابُهُ بِوَصْفِى † [His kindness has crippled my power of thanking, and his bounty, and the obligation which he has imposed, my power of description]: so in the L; but in the O and Ḳ, قَصْدُهُ [his intention] is put in the place of فضله; and in the Ḳ, وايجابه is omitted: (TA:) said when one thanks another for his beneficence, acknowledging that his thanks are inadequate to his beneficence. (Ḳ.)
ابدع بِالحَجِّ, and بِالسَّفَرِ, He determined, resolved, or decided, upon pilgrimage, and upon journeying. (TA.)
ابدع يَمِينًا He rendered an both binding, or obligatory. (IAạr.)
ابدعوا بِهِ They beat him, or struck him. (TA.)
تبدّع He turned innovator. (O, Ḳ.) Ru-beh says,
* أِنْ كُنْتَ لِلٰهِ التَّقِىَّ الأَطْوَعَا ** فَلَيْسَ وَجْهَ الحَقِّ أَنْ تَبَدَّعَا *
[If thou be, towards God, the pious, the very obedient, it is not the right way that thou shouldst turn innovator]. (TA.)
see 4, in three places.
استبدعهُ He reckoned it بَدِيع [i. e. new, wonderful, unknown before]. (Ṣ, Ḳ.)
بِدْعٌ i. q. بَدِيعٌ↓, q. v., andمُبْتَدَعٌ↓; (Ṣ;) [but generally used as an epithet in which the quality of a subst. is predominant; signifying] A novelty; or thing existing for the first time: (Ḳ:) and i. q.بَدِيعٌ↓ andمُبْتَدِعٌ↓, a first doer; as though meaning one who has none among his fellows to share, or participate, with him in a thing, or an affair: (Mṣb:) pl. أَبْدَاعٌ. (Akh, Ṣ.) You say, فُلَانٌ بِدْعٌ فِى هٰذا الأَمْرِ, (Ṣ, Mṣb,) i. e.بَدِيعٌ↓, (Ṣ,) meaning Such a one is the first doer in this affair; the first who has done it. (Mṣb.) And hence the saying in the Ḳur [xlvi. 8], قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا مِنَ الرُّسُلِ (Ṣ, Mṣb, TA) Say thou, I am not the first who has been sent of the apostles: (Mṣb, TA:) or the meaning is, I am not an innovator among the apostles; inviting you to that to which they do not invite you; or able to do that which they were not able to do: and accord. to one reading, it is بِدَعًا↓; as being [a sing. epithet] like قِيَمٌ; or for ذَا بِدَعٍ [in which the latter word is pl. of بِدْعَةٌ]. (Bḍ.)
Applied to a man, (TA,) Superlative (Ks, Ḳ) in his kind (Ks) in anything; (Ḳ;) in good and in evil; (Ks;) or in knowledge, or courage, or nobility: (Ḳ:) fem. with ة: pl. of the mase. أَبْدَاعٌ [a pl. of pauc., which is also, as is said in the L, applied to women,] and بُدُعٌ [a pl. of mult.]; and pl. of the fem. بِدَعٌ. (Ḳ.) ↓ A man liberal in disposition; syn. غَمْرٌ. (IAạr, Ḳ.)
A full body. (Ḳ.)
بِدَعٌ: see بِدْعٌ.
It is also pl. of بِدْعَةٌ, [both as a subst. and] as fem. of بِدْعٌ. (Ḳ.)
بِدْعَةٌ An innovation; a novelty; anything originated, invented, or innovated; anything made, done, produced, caused to be or exist, or brought into existence, newly, for the first time, it not having been or existed before, and not after the similitude of anything pre-existing: (ISK:) a dissentient state or condition: (Mṣb:) a subst. from اِبْتِدَاعٌ, like رِفْعَةٌ from اِرْتِفَاعٌ, (Mgh, Mṣb,) and خِلْفَةٌ from اِخْتِلَافٌ: (Mgh:) subsequently and generally applied to an addition, or an impairment, in religion: (Mgh, Mṣb:) or a novelty, or an innovation, in religion, after the completion [thereof]: (Ṣ, Ḳ:) or an opinion declining, or swerving, from the right way, and an action, innovated after [the time of] the Prophet: (Lth, Ḳ:) or an action at variance with the Sunneh: (KT:) [generally a heretical innovation; or a new heresy: but] there is a بدعة not disapproved, termed بِدْعَةٌ مُبَاحَةٌ [an allowed, or allowable, innovation]; which is that whereof the goodness is attested by some principle in the law, or which is required to prevent some cause of evil; such as the Khaleefeh's seclusion of himself from the promiscuous classes of the people: (Mṣb:) there are two kinds of بدعة; namely بِدْعَةٌ هُدًى [an innovation of a right kind], and بِدْعَةٌ ضَلَالٍ [an innovation of an erroneous kind]. (IAth.)
بَدِيعٌ i. q. بِدْعٌ, which see in three places, (Ṣ, Mṣb,) andمُبْتَدَعٌ↓; [i. e. Originated; invented; innovated; made, done, produced, caused to be or exist, or brought into existence, newly, for the first time, not having been or existed before, and not after the similitude of anything pre-existing;] (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) new; wonderful; unknown before. (TA.) You say, جِئْتَ بِأَمْرٍ بَدِيعٍ Thou hast done a new thing; a wonderful thing; a thing unknown before: andأَمْرٌ بَادِعٌ↓ signifies the same as أَمْرٌ بَدِيعٌ. (TA.) And جَآءَ بِا لبَدِيعِ, (Ṣ,) or أَتَى بِالبَدَيعِ, (Ḳ,) said of a poet, (Ṣ, Ḳ,) He produced a new saying, or new poetry, not after the similitude of anything preceding. (TA.) And حَبْلٌ بَدشيعٌ A new rope: (AḤn:) or a rope begun to be twisted, not being yet a rope, but undone, then spun, then twisted again. (Ḳ.) And زِمَامٌ بَدِيعٌ A new nose-rein of a camel. (TA.) And رَكِيَّةٌ بَدِيعٌ A newly-dug well. (TA.) [See also بَدِىْءٌ.] And بَدِيعٌ alone, A skin for wine &c.: (Ṣ:) or a new skin for wine &c.: (Ḳ:) and a new skin for water or milk: an epithet in which the quality of a subst. is predominant. (TA.) Hence the trad., إِنَّ تِهَامَةَ كَبَدِيعِ العَسَلِ حُلْوٌ أَوَّلُهُ حُلْوٌ آخِرُهُ [Verily Tihámeh is like the skin, or new skin, of honey: the first part thereof is sweet: the last part thereof is sweet]: (Ṣ, Ḳ *:) because honey does not change in flavour, whereas milk does change. (Ṣ.)
Fat; as an epithet: (Aṣ, Ḳ:) pl. بُدْعٌ. (Ḳ.)
Also i. q.مُبْتَدِعٌ↓ [An originator, inventor, or innovator; one who makes, does, produces, causes to be or exist, or brings into existence, newly, for the first time, and not after the similitude of anything pre-existing]: (Ṣ, Ḳ:) of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure فَاعِلٌ, like قَدِيرٌ in the sense of قَادِرٌ; from بَدَعَ. (TA.) [See also بِدْعٌ.] You say, اَللّٰهُ بَدِيعٌ السَّمٰوَاتِ وَالأَرْضِ God is the Creator of the heavens and the earth, not after the similitude of anything pre-existing. (Aboo-Is-ḥáḳ, Ṣ.*) And hence البَدِيعُ is a name of God, meaning The Originator of the creation, according to his own will, not after the similitude of anything pre-existing. (TA.)
[بَدِيعَةٌ A new, and an admirable, or a wonderful, thing; and especially such in speech, or language, in poetry, and in answering, or replying: pl. بَدَائِعُ: see an ex. voce بَدِيهَةٌ.]
بَادِعٌ: see بَدِيعٌ.