ول ولب ولت


1. ⇒ ولب

وَلَبَ, aor. يَلِبُ, inf. n. وُلُوبٌ, He entered (Ḳ) into a house or tent, or into a tract, or quarter, or the like. (TA.)

Root: ولب - Entry: 1. Signification: A2

وَلَبَ He hastened (Ḳ) in entering. (TA.)

Root: ولب - Entry: 1. Signification: A3

وَلَبَ إِلَيْكَ الشَّىْءُ, aor. يَلِبُ, inf. n. وُلُوبٌ, The thing, of whatever kind it was, came to thee, or reached thee. (AʼObeyd, Ṣ.) In the copies of the Ḳ, وَلَبَ الشَّىْءَ وإِلَيْكَ; accord. to which, the verb, in the sense of وَصَلَ, there assigned to it, is trans. both immediately and by means of إِلَى: but the correct reading is ولب اليكالشىء, as above. In an old, and generally correct, copy of the Tahdheeb el-Af'ál of IḲṭṭ, it is said that ولب اليك الشَّرُّ signifies The evil reached thee: syn. تَوَصَّلَ. (TA.)

Root: ولب - Entry: 1. Signification: A4

وَلَبَ, inf. n. وُلُوبٌ and وَلْبٌ, It (corn or the like) germinated in offsets around the older plants. (IḲṭṭ.)

Root: ولب - Entry: 1. Signification: A5

وَلَبَ بنو فُلَانٍ The sons of such a one multiplied, or increased. (IḲṭṭ.)


وَالِبٌ

وَالِبٌ, Going into a thing; entering into it. (Esh-Sheybánee, Ṣ.)


وَالِبَةٌ

وَالِبَةٌ The offsets of the corn and the like: (Ḳ:) so called because they enter into the roots of the parent-plants: (TA:) or corn or the like growing from the roots of that which has preceded it: (Ṣ:) pl. أَوَالِبُ. (TA.)

Root: ولب - Entry: وَالِبَةٌ Signification: A2

وَالِبَةٌ The offspring of camels, (IAạr, Ṣ,) and of sheep or goats, (IAạr, Ḳ,) and of cows, (Ḳ,) and of a people. (IAạr.)


تَوْلَبُ

تَوْلَبُ: see art. تلب. Accord. to Suh, the ت is substituted for و, and the word is derived from والية, the “offsets of corn and the like:” and Ibn-ʼOsfoor and IḲṭṭ assert the same. (TA.)