ناى نب نبأ


1. ⇒ نبّ

نَبَّ, aor. ـِ {يَنْبِبُ}, inf. n. نَبِيبٌ (Ṣ, Ḳ) and نَبٌّ and نُبَابٌ; andنَبْنَبَ↓; He (a goat) uttered a sound, or cry, [or rattled,] and was excited by desire of the female: (Ṣ:) or uttered a sound, or cry, [or rattled,] when excited by desire of the female, (Ḳ,) or at rutting-time. (TA.) لَا تَنِبُّوا عِنْدِى نَبِيبَ التُّيُوسِDo not cry out [in my presence like as he-goats rattle at rutting-time]. Said by ʼOmar to some persons who had come to make a complaint to him. (TA.)

Root: نب - Entry: 1. Signification: A2

[Hence,] نَبَّHe desired sexual intercourse. (TA.)

Root: نب - Entry: 1. Signification: A3

نَبَّ عَتُودُهُHe was proud, or behaved proudly, and magnified himself. (Ḳ.)


2. ⇒ نبّب

نبّب, inf. n. تَنْبِيبٌ, It (a plant) produced a knotted stem. (Ḳ.)

Root: نب - Entry: 2. Signification: A2

إِنِّى أَرَى الشَّرَّ نَبَّبَ[Verily I see evil, or the evil, to have grown, like a plant producing knotted stems]. (TA.)


4. ⇒ انبّ

انببهُ طُولُ العُزْبَةِ[Length of celibacy made him to be desirous of sexual intercourse]. (TA.)

Root: نب - Entry: 4. Signification: A2

انبّ, inf. n. إِنْبَابٌ, if not a mistake for انبت, inf. n. انبات, meaning “he became pubescent,” probably signifies He was excited, and uttered libidinous sounds, with the desire of sexual intercourse. (TA.) See R. Q. 1.


5. ⇒ تنبّب

تنبّب It (water) was made to flow; or was set a flowing. (Ḳ.)


R. Q. 1. ⇒ نبنب

Root: نب - Entry: R. Q. 1. Signification: A2

نَبْنَبَHe (a man, TA) talked nonsense, (and uttered libidinous sounds, TA,) in concubitu: (Ḳ:) implying his acting like a he-goat at rutting-time. (TA.)

Root: نب - Entry: R. Q. 1. Signification: A3

He prolonged his work, to do it well. (Ḳ.)


نَبَّةٌ

نَبَّةٌ A disagreeable, or abominable, smell. (Ḳ.) Probably a mistake for بَنَّةٌ; and therefore not mentioned by the leading lexicographers. (TA.)


نُبِّىٌّ

نُبِّىٌّ A table (مَائِدَة) made of palm-leaves. (Ḳ, voce بَتِّىٌ, q. v.)


أَنْبُبٌ

أَنْبُبٌ or أُنْبُبٌ: see أُنْبُوبٌ and أُنْبُوبَةٌ.


أُنْبُوبٌ

أُنْبُوبٌ see أُنبُوبَةٌ.

Root: نب - Entry: أُنْبُوبٌ.1 Signification: A2

أُنْبُوبُ قَرْنٍThat part of a horn that is above the knotty portion, to the extremity: [i. e., the smooth part]. (TA:)

Root: نب - Entry: أُنْبُوبٌ.1 Signification: A3

أُنْبُوبٌThe spout, or tube, of a jug. (TA.)

Root: نب - Entry: أُنْبُوبٌ.1 Signification: A4

A pipe of a tank, or cistern, through which the water flows: either from تَنَبَّبَ, or from أُنْبُوبٌ as signifying “an internodal portion” of a reed, or cane. (TA.)

Root: نب - Entry: أُنْبُوبٌ.1 Signification: A5

أَنَابِيبُ الرِّئَةِThe [bronchi, or] air-passages of the lungs. (Ḳ.) أَنْبُبٌ↓ or أُنْبُبٌ is said to signify the same, in an instance mentioned by IAạr, in which a poet speaks of the substance resembling lights which a camel in heat protrudes from his mouth, and which is called غِيلَة, as coming forth بَيْنَ الأَنْبُبِ: in which case, the word, if أَنْبُب, may be a pl., regularly أَنُبّ, of which the sing. is نَبٌّ; or, if with ḍammeh to the hemzeh, it may be a contraction of أُنْبُوب, used as a coll. gen. n., in a pl. sense. (TA.)

Root: نب - Entry: أُنْبُوبٌ.1 Signification: A6

أُنْبُوبٌ A way, or road. (Ḳ.) [Ex.] إِلْزَمِ الأُنْبُوبَ Keep to the way, or road. (Aṣ.)

Root: نب - Entry: أُنْبُوبٌ.1 Signification: A7

أُنْبُوبُ جَبَلٍA track, or streak, (طَرِيقَةٌ,) in a mountain, (Ḳ,) appearing distinctly therein: of the dial. of Hudheyl: (TA:) Ex. ذَهَبَ فِى كُلِّ انبوبٍ [He went along every track of the mountain, or mountains]. (TA.) [As a coll. gen. n., used in the pl. sense: ex.] Málik Ibn-Khalid El-Khuzá'ee says,

* فِى رَأْسِ شَاهِقَةٍ أُنْبُوبُهَا خُضْرٌ *

[On the top of a lofty mountain, the streaks of which are green]. (TA.)

Root: نب - Entry: أُنْبُوبٌ.1 Signification: A8

أُنْبُوبٌA row of trees (Ḳ), &c. (TA.) [See أُسْكُوبٌ.]

Root: نب - Entry: أُنْبُوبٌ.1 Signification: A9

أُنْبُوبٌ An elevated tract of land: (Ḳ:) one that is fine (رقيق) and elevated: pl. أَنَابِيبُ. (TA.)


أُنْبُوبَةٌ

أُنْبُوبَةٌ An internodal portion of a reed or cane; such a portion thereof as intervenes between two joints, or knots: (Lth, Ṣ:) i. q. كَعْبٌ, [which signifies as above, and also a joint, or knot,] with reference to a reed, or cane, or a spear-shaft: (Ḳ:) as alsoأُنْبُوبٌ↓ (Lth, Ḳ) andأُنْبُبٌ↓, which latter is probably a contraction: (Ḳ:) [see below:] or the pl. of انبوبة is أُنْبُوبٌ and أَنَابِيبُ: (Ṣ:) [or انبوب is a coll. gen. n., of which the n. un. is انبوبة, and the pl. انابيب: see also art. انب].

Root: نب - Entry: أُنْبُوبَةٌ Signification: A2

[Hence,] اِجْعَلِ الأَمْرَ أُنْبُوبَةً وَاحِدَةً Make thou the affair, or case, [uniform, or] one uniform thing. (Fr. in TA in art. بأج.)

Root: نب - Entry: أُنْبُوبَةٌ Signification: A3

[Also, A sheath of a plant. See أُمْصُوخَةٌ.]

Root: نب - Entry: أُنْبُوبَةٌ Signification: A4

[And Any kind of tube. See قَصَبٌ.]