قبض قبط قبع


1. ⇒ قبط

قَبَطَهُ, aor. ـِ {يَقْبِطُ}, so in the margin of a copy of the Ṣ, (TA,) inf. n. قَبْطٌ, (TṢ, O, Ḳ,) He collected it together, or comprehended it, with his hand: (TṢ, O, Ḳ:) [like قَبَضَهُ:] in the TṢ given as on the authority of IDrd: in the O as on that of IF. (TA.)

Root: قبط - Entry: 1. Signification: A2

Also, inf. n. as above, He mixed it. (TA.)


2. ⇒ قبّط

[قبّط وَجْهَهُ He contracted his face much; made it much contracted, or very austere or morose:] تَقْبِيطُ الوَجْهِ is syn. with تَقْبِيطُهُ; (Yaạḳoob, Ḳ;) and is formed from the latter by transposition. (TA.)


القِبْطُ

القِبْطُ [The Copts; often called by themselves القُبْطُ;] a certain people, or nation, in Egypt; (TA;) the original, or genuine, people of Egypt; (Ṣ, Ḳ, TA;) the Christians of Egypt: (Mṣb:) n. un.قِبْطِىٌّ↓; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) fem. with ة {قِبْطِيَّةٌ}: (Mṣb, Ḳ:) you say إِمْرَأَةٌ قِبْطِيَّةٌ [A Copt woman]: (Mṣb:) and جَمَاعَةٌ قِبْطِيَّةٌ and أَقْبَاطٌ [A company of Copts; اقباط being a pl. of قِبْطٌ]. (TA.) [See قُبْطِىٌّ.] Authors differ respecting their pedigree: some say, that القِبْطُ was son of حَام [or Ḥam], son of نُوح [or Noah]: the author of the Shejereh, that مِصْرَائِيم [or Mizraïm] the son of حام left issue from لُوذِيم [or Ludim], and that لوذيم are the قِبْط of Egypt, in the Saʼeed: Aboo-Háshim Aḥmad Ibn-Jaạfar El-'Abbásee, the genealogist, says, that they are the children of قِبْط son of مِصْر son of قُوط [a mistranscription for فُوط, the Phut of the English Bible, A. V.,] son of حام: and this is verified by Ibn-El-Joowánee the genealogist. (TA.)


قُبْطِىٌّ

قُبْطِىٌّ A kind of thin, or fine, (Mgh, Mṣb,) white, (Mgh,) cloth, (Mgh, Mṣb,) of linen, (Mṣb,) made in Egypt; so called in relation to the قِبْط, irregularly, to distinguish between it and the man, who is called قِبْطِىٌّ: (Mgh, Mṣb:) so says Lth, respecting these two forms: (TA:) you also say, ثِيَابٌ قِبْطِيَّةٌ↓, with kesr; but when you convert the rel. n. into a subst, you say قُبْطِيَّةٌ, with damm, to distinguish the subst. from the rel. n. without ثياب; like as you say, رِمَاحٌ خَطِّيَّةٌ, and خِطِّيَّةٌ, with kesr, when you do not mention the رماح: so says Kh: (Mṣb in art. خط:) it is said in the Ḳ, that القُبْطِيَّةُ, with damm, signifies a kind of cloths, so called in relation to the قِبْط; and sometimes it is with kesr; which is a plain assertion that the form with damm is the more common: but in the Ṣ it is said, that القِبْطِيِّةُ signifies certain white, thin, or fine, cloths, of linen, made in Egypt; and sometimes it is with damm, because they make a change in the rel. n., as in سُهْلِىٌّ and دُهْرِىٌّ, which (as SM adds) are from سَهْلٌ and دَهْرٌ; and this indicates that the regular form, with kesr, is the more common: (TA:) the pl. is قَبَاطِىٌّ (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) and قَبَاطِى: (Ḳ [but the latter, being indeterminate, should be written قَبَاطٍ, like مَهَارٍ, &c.:]) Sh says, that the قَبَاطِىّ are a kind of cloths inclining to fineness and thinness and whiteness. (TA.)


قِبْطِىٌّ / قِبْطِيَّةٌ

قِبْطِىٌّ and قِبْطِيَّةٌ: see القِبْطُ and قُبْطِىٌّ.


قُبَيْطَآءُ

قُبَيْطَآءُ: see what next follows.


قُبَّاطٌ

قُبَّاطٌ: see what next follows.


قُبَّيْطٌ

قُبَّيْطٌ: see what next follows.


قُبَّيْطَى

قُبَّيْطَى andقُبَيْطَآءُ↓, the former with teshdeed and with a short final alif, and the latter without teshdeed and with a long final alif, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,*) andقُبَّيْطٌ↓ andقُبَّاطٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) i. q. نَاطِفٌ; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) [described by Golius, on the authority of an Arabic and Persian vocabulary, entitled كتاب السامى فى الاسامى, as a very white kind of sweetmeat, which consists of juice of grapes, with an addition of other things, cooked so that it becomes white and hard:] derived from قَبْطٌ signifying the act of “collecting together.” (TA.)


قُنَّبِيطٌ

قُنَّبِيطٌ: see art. قنبط.