غص غصب غصن


1. ⇒ غصب

غَصَبَهُ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ {يَغْصِبُ}, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. غَصْبٌ; (Ṣ, Mgh, Mṣb;) andاغتصبهُ↓; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) He took it wrongfully, unjustly, or injuriously; (Ṣ, A, Mgh, Ḳ;) or by force; (Mgh, Mṣb;) مِنْهُ and عَلَيْهِ [i. e. from him], both meaning the same. (Ṣ.) الغَصْبُ repeatedly occurs in the traditions, signifying The taking another's property wrongfully, unjustly, injuriously, or by violence. (L.) But as employed in law, it means The taking property that has a price and is forbidden, without the permission of its owner, without stealthiness: therefore it does not rightly apply in the case of an animal that has died a natural death or not been slaughtered according to the law, because it is not property; nor in the case of the free person, in like manner; nor in the case of the wine of the Muslim, because it has not a price; nor in the case of the property of him with whom one is at war, because it is not forbidden; the saying “without the permission of the owner” precludes the trust, or deposit; and the saying “without stealthiness” excludes theft. (KT.)

Root: غصب - Entry: 1. Signification: A2

One says also, غَصَبْتُهُ مَالًا and غَصَبْتُ مِنْهُ مَالًا I took property from him [wrongfully,, &c., or] by force. (Mṣb.)

Root: غصب - Entry: 1. Signification: A3

And غَصَبَهَا نَفْسَهَا (Mṣb, TA) andاغتصبها↓ نفسها (Mṣb)He violated her; forced her; had connection with her against her will; (TA;) or constuprated her by force. (Mṣb.)

Root: غصب - Entry: 1. Signification: A4

And غَصَبَ فُلَانًا عَلَى الشَّىْءِ (Ḳ, TA) andاغتصبه↓ (TA) He compelled such a one by force to do the thing. (Ḳ, TA.)

Root: غصب - Entry: 1. Signification: A5

And غَصَبَ الجِلْدَ, (Ḳ, TA,) inf. n. as above, (TA,)He removed from the skin its hair and its fur by plucking and peeling, without subjecting it to the process termed عَطْنٌ, in the tan, and without إِغْمَال [i. e. burying it] in moist earth, (Ḳ, TA,) or [soaking it in] urine [to loosen the hair and fur], and without folding it up: so Az heard it expl. by the Arabs. (TA.)


[3. {غاصب}]

[غاصبهُ إِيَّاهُ, accord. to Freytag, signifies He took it from him by violence: but for this he has not named any authority.]


8. ⇒ اغتصب

see 1, in three places.

Root: غصب - Entry: 8. Signification: A2

One says also, of a woman, اُغْتُصِبَتْ نَفْسَهَا, meaning ‡ She was constuprated by force; (A, Mgh, Mṣb;) as also اُغْتُصِبَتْ عَلَى نَفْسِهَا. (Mṣb.)


غَصْبٌ

غَصْبٌ andمَغْصُوبٌ↓ A thing taken wrongfully, unjustly, injuriously, (Ṣ, Mgh,) or by force: (Mgh, Mṣb:) the former originally an inf. n. (Mṣb.)


غَاصِبٌ

غَاصِبٌ One taking, or who takes, a thing wrongfully, unjustly, injuriously, (TA,) or by force: pl. غُصَّابٌ. (Mṣb.)


مَغْصُوبٌ

مَغْصُوبٌ: see غَصْبٌ.

Root: غصب - Entry: مَغْصُوبٌ Signification: A2

مَغْصُوبٌ لَهُ and مِنْهُ A man from whom a thing has been taken [wrongfully, unjustly, injuriously, or] by force. (Mṣb.)