علس علط علف


1. ⇒ علط

عَلَطَ, aor. ـُ {يَعْلُطُ}, (Ṣ, O, Ḳ,) and ـِ, (O, Ḳ,) inf. n. عَلْطٌ, (O,) He branded (Ṣ, O, Ḳ) his camel, (Ṣ, O,) or a she-camel, (Ḳ,) with the mark called عِلَاط; (Ṣ, Ḳ;) as alsoعلّط↓, (Ḳ,) inf. n. تَعْلِيطٌ; (TA;) or the latter verb is with teshdeed to denote muchness [of the action], or multiplicity [of the objects]; (Ṣ, M, TA;) you say, علّط إِبِلَهُ [he branded his camels with that mark]. (Ṣ.)

Root: علط - Entry: 1. Signification: A2

[Hence,] one says, لَأَعْلِطَنَّكَ عَلْطَ البَعِير, (TA,) or عَلْطَ سَوْءٍ, (O,)I will assuredly brand thee [with the branding of the camel, or with an evil branding, meaning,] with a branding that shall remain upon thee. (O, TA.) And عَلَطَهُ بِشَرٍّ, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) and بِسُوْءٍ, inf. n. عَلْطٌ and عُلُوطٌ, (TA,)He mentioned him, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) and aspersed him, (TA,) [or branded, or stigmatized, him,] with evil. (Ṣ, O, Ḳ, TA.) And عَلَطَهُ بِالقَوْلِ, inf. n. عَلْطٌ, ‡ He branded, or stigmatized, him with a mark [of reproach] whereby he should be known. (TA.)

Root: علط - Entry: 1. Signification: A3

And عَلَطَهُ بِسَهْمٍHe hit him with an arrow; (Ṣ, O;) inf. n. عَلْطٌ. (Ṣ.)


2. ⇒ علّط

see above {1}, first sentence.

Root: علط - Entry: 2. Signification: A2

علّط البَعِيرَ, inf. n. تَعْلِيطٌ, He pulled off the cord called عِلَاط from the neck of the camel. (AʼObeyd, Ṣ, O,* Ḳ.)


4. ⇒ اعلط

مَا أَعْلَطَهُ, said of a poet, means مَا أَنْكَرَهُ [How great is his intelligence, or skill, and knowledge!, &c.]. (AA, O, Ḳ.)


5. ⇒ تعلّط

تعلّط القَوْسَ He hung upon himself the bow. (TA.)


8. ⇒ اعتلط

اعتلطهُ and اعتلط بِهِ He contended with him in an altercation; disputed, or litigated, with him; and treated him with enmity, or hostility; or did evil to him, obliging him to do the like in return. (O, Ḳ.)


13. ⇒ اعلوّط

اِعْلَوَّطَ البَعِيرَ He clung to the neck of the camel, and mounted him: (Ṣ, O, Ḳ:) or it signifies, (Ḳ,) or signifies also, (O,) he rode the camel without a [cord such as is termed] خِطَام [q. v.]: (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ:) or he rode the camel bare, without saddle: (Ḳ:) and اعلوّط الفَرَسَ he rode the mare without bridle. (TA.)

Root: علط - Entry: 13. Signification: A2

And اعلوّط النَّاقَةَ, said of a camel, (O, Ḳ, TA,) He got upon the neck of the she-camel, and mounted upon her in a headlong, or heedless, manner: (TA:) or he mounted the she-camel to cover her. (O, Ḳ, TA.)

Root: علط - Entry: 13. Signification: A3

[Hence,] اعلوّط رَأْسَهُ, (O, TA,) and اعلوّط أَمْرًا, (Ḳ, TA,)He pursued a headlong, or heedless, course, and plunged, or rushed, into an affair without consideration. (O, Ḳ, TA.)

Root: علط - Entry: 13. Signification: A4

And اعلوّطهُ He took him and confined him. (Lth,* O,* Ḳ.)

Root: علط - Entry: 13. Signification: A5

And He clave to him, (IAạr, Ṣ, O, Ḳ,) like as the [cord called] عِلَاط cleaves to the neck of the camel. (IAạr, TA.)

Root: علط - Entry: 13. Signification: A6

And He clung to him, and drew him to him; (Ibn-ʼAbbád, O;) and soتَعَلْوَطَهُ↓. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)


Q. Q. 2. ⇒ تَعَلْوَطَهُ

تَعَلْوَطَهُ: see what next precedes {13}.


عَلْطٌ

عَلْطٌ A brand upon the side of the cheek of a camel: (IDrd, O: [see also عِلَاطٌ:]) or the scar of the branding upon the side of the fore part of the neck of a camel: app. an inf. n. used as a subst. (TA.)

Root: علط - Entry: عَلْطٌ Signification: A2

عُلُطٌ

عُلُطٌ, applied to a she-camel, (Ṣ, O, Ḳ,) and to a he-camel, (O,) accord. to Aṣ, (Ṣ,) Without a [cord such as is called] خِطَام [q. v.]: (Ṣ, O, Ḳ:) and, (Ḳ,) accord. to El-Aḥmar, (Ṣ, O,) without a brand: (Ṣ, O, Ḳ: [see عِلَاطٌ:]) like عُطُلٌ: (TA:) pl. أَعْلَاطٌ. (Ṣ, O, Ḳ.)

Root: علط - Entry: عُلُطٌ Signification: A2

Hence, (O,) أَعْلَاطُ الكَوَاكِبِThe shining, or brightly-shining, stars, (الدَّارَارِىّ, Ḳ, TA, [in the O الدَارّىٰ, an evident mistranscription,]) that have no names: (O, Ḳ:) or the named, known stars; as though they were مَعْلُوطَة, i. e. marked with brands. (O.) [See also عِلَاطٌ.]

Root: علط - Entry: عُلُطٌ Signification: A3

And عُلُطٌ signifies Tall she-camels:

Root: علط - Entry: عُلُطٌ Signification: A4

and short asses. (IAạr, O, Ḳ.)


عُلْطَةٌ

عُلْطَةٌ A necklace, or collar, or the like; syn. قِلَادَةٌ: (Ṣ, O, Ḳ:) pl. عُلَطٌ. (O, TA.)

Root: علط - Entry: عُلْطَةٌ Signification: A2

Also A black mark which a woman makes upon her face for adornment; (IDrd, O, Ḳ, TA;) like لُعْطَةٌ; (TA;) and soعَلْطٌ↓. (IDrd, O, Ḳ.)

Root: علط - Entry: عُلْطَةٌ Signification: A3

And A سُفْعَة [or blackness tinged with redness] in the face of a hawk; as also لُعْطَةٌ. (TA.)

Root: علط - Entry: عُلْطَةٌ Signification: A4
Root: علط - Entry: عُلْطَةٌ Signification: A5

العُلْطَتَانِ The رَقْمَتَانِ [app. meaning two ringstreaks] upon the necks of the [collared doves called] قَمَارِىّ, and the like thereof of birds; as alsoالعِلَاطَانِ↓: (TA:) or this latter signifies the black طَوْق [or ring] on the two sides of the neck of the dove: (Az, O, TA:) or so العِلَاطُ: (Ḳ:) and العُلْطَتَانِ signifies, accord. to Th, a طَوْق [or neckring]: and some say, a سِمَة [or brand]; but ISd says, “I know not how this is:” it is mentioned, however, by Suh, in the R. (TA.)

Root: علط - Entry: عُلْطَةٌ Signification: A6

Also Two cowries (وَدَعَتَانِ) which are upon the necks of boys. (TA.)

Root: علط - Entry: عُلْطَةٌ Signification: A7

And عُلْطَتَا المَرْأَةِThe anterior and posterior pudenda of the woman. (TA.)


عَلْطَآءُ

عَلْطَآءُ A ewe having in the side of her neck a black [mark termed] عُلْطةٌ↓, the rest of her being white. (TA.)


عِلَاطٌ

عِلَاطٌ The side of the neck: (Ḳ:) the عِلَاطَانِ are the two sides of the neck (Ṣ, O, Ḳ) of anything [i. e. of any creature]. (O.)

Root: علط - Entry: عِلَاطٌ Signification: A2

And A brand (Ṣ, O, Ḳ) on the neck of a camel, (Ṣ, O,) breadthwise, (Ṣ,) on the side (عُرْض [in the CK عَرْض]) of his neck: (Ḳ, TA:) this is [said to be] its primary meaning: or, accord. to IDrd, a brand on the side of the cheek of a camel: (O:) or, accord. to the R, on the base of the neck: in the book of Ibn-Ḥabeeb, said to be on the neck breadthwise; sometimes a single line, sometimes two lines, and sometimes several lines, on each side: (TA:) andإِعْلِيطٌ↓ signifies the same: the pl. (of عِلَاطٌ, TA) is أَعْلِطَةٌ [a pl. of pauc.] and عُلُطٌ. (Ḳ, TA.)

Root: علط - Entry: عِلَاطٌ Signification: A3
Root: علط - Entry: عِلَاطٌ Signification: A4

Also A rope which is put upon the neck of a camel. (Ṣ, O, Ḳ.)

Root: علط - Entry: عِلَاطٌ Signification: A5

And ‡ The thread of the needle. (Lth, O, TA.)

Root: علط - Entry: عِلَاطٌ Signification: A6

And [hence] العِلَاطُ, (Ḳ, TA,) or عِلَاطُ الشَّمْسِ, (Lth, O,)What is, when one looks at it, as though it were thread [proceeding from the sun, app. when its light enters through an aperture in a wall or the like into a dark, or shady, place]. (Lth, O, Ḳ,* TA.* [In the Ḳ expl. as meaning خَيْطُ الشَّمْسِ. See also خَيْطُ البَاطِلِ, in art. خيط.])

Root: علط - Entry: عِلَاطٌ Signification: A7

And عِلَاطُ النُّجُومِWhat is suspended to the stars: [as though meaning the rays proceeding from the stars:] pl. أَعْلَاطٌ [which is also pl. of عُلُطٌ, q. v.]. (TA.) [But this is app. a conjectural explanation, suggested by a verse of Umeiyeh Ibn-Abi-s- Salt, incorrectly cited by Lth, and after him by Az, in which what are termed أَعْلَاطُ النُّجُومِ, or أَعْلَاطُ الكَوَاكِبِ, (see عُلُطٌ,) are described as being كَحَبْلِ الفَرْقِ, i. e. “like the cord of flax,” thus expl. by Az; whereas the right reading, as is stated in the O and TA, is كَخَيْلِ القِرْقِ; by القِرْق being meant the game thus called, and also called السُّدَّرُ; to which is added in the TA, that the خَيْل thereof are the stones used therein.]

Root: علط - Entry: عِلَاطٌ Dissociation: B

Also ‡ Contention, altercation, dispute, or litigation; and evil, or mischief; (Ḳ, TA;) and inimical, or hostile, treatment; or evildoing that obliges one to return evil: (TA:) or the branding, or stigmatizing, with evil. (Ṣ,* O.)


عِلْيَطٌ

عِلْيَطٌ A species of trees, (Ḳ, TA,) in the Saráh (السَّرَاة), from which bows are made. (TA.)


عَالِطٌ

شَاعِرٌ عَالِطٌ [A poet possessing intelligence, or skill, and knowledge; or great intelligence, &c.]: of such one says, مَا أَعْلَطَهُ [q. v.]. (AA, O, Ḳ.*)


إِعْلِيطٌ / إِعْلِيطَةٌ

إِعْلِيطٌ The pericarp of the مَرْخ, which is like the shale of the bean, (O, Ḳ,) and to which the ear of the horse is likened: (O, TA:) said by certain of the lexicographers, (O,) as expl. by J, (TA,) to mean the leaves of the مَرْخ; but this is incorrect; for the مرخ has no leaves, its branches being bare and slender twigs: (O, TA:*) n. un. with ة {إِعْلِيطَةٌ}. (TA.)

Root: علط - Entry: إِعْلِيطٌ Signification: A2

And A branch, and a twig, of which the leaves have fallen. (Ḳ.)

Root: علط - Entry: إِعْلِيطٌ Dissociation: B

مَعْلَطٌ

مَعْلَطٌ The place of the brand called عِلَاط on the neck of the camel: (O, Ḳ, TA:) and so, accord. to the Ḳ, مُعْلَوَّطٌ↓; but this latter means the place of the neck of the camel to which one clings [to mount him: see 13]. (TA.)


مُعَلَّطٌ

مُعَلَّطٌ A camel whose cord called عِلَاط has been pulled off from his neck. (TA.)


مَعْلُوطٌ

مَعْلُوطٌ A camel branded with the mark called عِلَاط. (O, TA.)


مُعْلَوَّطٌ

مُعْلَوَّطٌ: see مَعْلَطٌ.