ضهى ضهيأ ضو
Q. 1. ⇒ ضهيأ
ضَهْيَأٌ, of the measure فَعْلَلٌ, or, as some say, فَعْيَلٌ; if of the latter, [said to be] the only instance of this measure in the language; ضَهْيَدٌ being a foreign proper name; (TA;) or, مَرْيَمُ being a foreign proper name; (TA;) or, accord. to Sb, the hemzeh in ضَهْيَأٌ, which is with tenween, is augmentative, because it is syn. with ضَهْيَآءُ, which is with the long ا and imperfectly decl., for the ى cannot be augmentative and the hemzeh radical in the latter; (MF and TA in art. ضهى;) [a word like ضَهْيًا and ضَهْيَآءُ (which see in art. ضهى) in most, or a some seem to say in all, of its meanings;] A certain tree, resembling the سَيَال, (AZ, O, Ḳ,) each of which has its fruit in a سِنْفَة [or pod]; it has weak thorns, and grows in the valleys and on the mountains: (AZ, O:) Ed-Deenawaree [i. e. AḤn] says, on the authority of some one or more of the Arabs of the desert, of El-Azd, that the ضهيأ is a great tree of the kind called عِضَاه, having a بَرَمَة [q. v.] and a pod (عُلَّّفَة) [which succeeds the بَرَمَة], and many thorns; its pods (عُلَّف) are intensely red, and its leaves are like those of the [species of acacia called] سَمُر. (O.)
Also A woman that does not menstruate: and that has neither milk nor breast: as alsoضَهْيَأَةٌ↓: (Ḳ:) or the latter is an epithet applied to a woman in these two senses: (O: [in which the former word, without ة, is not mentioned:]) Seer says, in his Expos. of “the Book” of Sb, that ضَهْيَأٌ, like ضَهْيَآءُ [which belongs to art. ضهى], is a subst. as well as an epithet, signifying a woman whose breast has not grown forth: and one who has not menstruated:
and also † A land that has not given growth to anything: (MF, TA:) orضَهْيَأَةٌ↓ signifies as above: and also † a desert (فَلَاةٌ) having in it no water: (O, Ḳ, TA:) or that does not give growth to anything; app. because it has no water. (TA.) [Accord. to those who hold the ى to be augmentative,] a woman is thus termed because she resembles men (لِأَنَّهَا ضَاهَأَتِ الرِّجَالَ). (O, TA.)
ضَهْيَأَةٌ: see the next preceding paragraph, in two places.