زلج زلخ زلعب


1. ⇒ زلخ

زَلَخَتْ رِجْلُهُ, aor. ـَ {يَزْلَخُ}, inf. n. زُلُوخٌ, His foot slipped; (AZ, A, L, TA;) like زَلَجَتْ; (AZ, L, TA;) as alsoتزلّخت↓. (A.)

Root: زلخ - Entry: 1. Signification: A2

[Hence,] one says of water, زَلَخَ عَنِ الصَّخْرَةِ[It slipped, or slid down, from the rock]. (A, TA.) And of an arrow, يَزْلَخُ عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ ثُمَّ يَمْضِى[It slides along upon the ground; then penetrates]. (A, TA. [See also زَلَجَ.]) And زَلَخَ فِى مَشْيِهِHe hastened, or was quick, in his going, or gait. (A, TA.) [See also زَلَخَانٌ.] And زَلَخَ مِنْ فِيهِ كَلَامٌ[Speech slipped from his mouth]. (A.)

Root: زلخ - Entry: 1. Dissociation: B

زَلَخَهُ بِالرُّمْحِ, aor. ـِ {يَزْلِخُ}, (Ḳ,) inf. n. زَلْخٌ, (TA,) i. q. زَجَّهُ [He pierced him, or thrust him, with the pointed iron foot of the spear]; (Ḳ;) as also زَخَّهُ. (TA.)

Root: زلخ - Entry: 1. Signification: B2

And زَلَخَ رَأْسَهُ, inf. n. زَلْخٌ, He broke his head so as to slit, or cleave, the skin; syn. شَجَّهُ. (Kr, TA.)

Root: زلخ - Entry: 1. Dissociation: C

زَلِخَ, aor. ـَ {يَزْلَخُ}, (Ḳ,) inf. n. زَلَخٌ, (TA,) He was, or became, fat. (Ḳ.) زَلِخَتْ is said of camels, meaning They were, or became, fat. (TA.)


2. ⇒ زلّخ

زلّخهُ, inf. n. تَزْلِيخٌ, He made it, or rendered it, smooth. (Ḳ.)

Root: زلخ - Entry: 2. Signification: A2

[And app. He, or it, made him to slip: see its pass. part. n., below.]

Root: زلخ - Entry: 2. Signification: A3

See also a verse cited voce زُلَّخَةٌ.


4. ⇒ ازلخ

ازلخ قَدَمَهُ He, or it, made his foot to slip. (A, TA.)

Root: زلخ - Entry: 4. Signification: A2

[Hence,] ازلخ السَّهْمَ[He made the arrow to slide along upon the ground: see 1, third sentence]. (A, TA. [See also 4 in art. زلج.])

Root: زلخ - Entry: 4. Signification: A3

ازلخ البَابَ He closed, or made fast, the door with the مِزْلَاخ [q. v.]. (A, TA.) You say, [so in my copy of the A, but app. it should be “you do not say,”] أَزْلَخْتُ البَابَ when you require, for opening it, a key. (A. [See, again, 4 in art. زلج.])


5. ⇒ تزلّخ

تزلّخ [He, or it, slipped, or slid along or down]: see 1, first sentence: and see زُلَّخَةٌ. [See also 5 in art. زلج.]


زَلْخٌ

زَلْخٌ A slippery place, from which the feet slip because of its moistness (Ṣ, Ḳ) or its smoothness; (Ḳ;) for it is [like smooth rock, or is] smooth rock; (Ṣ, TA;) as alsoزَلِخٌ↓. (Ḳ.) And one says also مَزَلَّةٌ زَلْخٌ [using the latter word as a corroborative]. (TA.)

Root: زلخ - Entry: زَلْخٌ Signification: A2

It is also an inf. n. used as an epithet; (TA;) meaning † Slippery; (Ṣ, A, TA;) applied to a standing-place, (Ṣ,) or to a place [absolutely]; (A, TA;) like زَلْجٌ; (Ṣ, TA;) as alsoزَلِخٌ↓. (A, TA. [In this sense, زَلْخٌ is said in the A to be tropical: app. because it is an inf. n. used as an epithet.]) It is also applied to a well (رَكِيَّة), meaning Smooth and slippery at its top [or mouth], so that he who stands upon it slips into it; (TA;) and soزَلُوخٌ↓, (Ṣ, TA,) and زَلُوجٌ. (TA.)

Root: زلخ - Entry: زَلْخٌ Dissociation: B

Also The limit, or extreme limit, to which an arrow is shot: (Ṣ, Ḳ:) a rájiz says,

* مِنْ مَائَةٍ زَلْخٍ بِمِرِّيخٍ غَالْ *

[app. meaning From a hundred fathoms, a limit, or an extreme limit, to which one shoots with a long four-feathered arrow rising in its flight so as to exceed the usual limit; from three hundred to four hundred cubits being said to be the limit, or extreme limit, to which an arrow is shot; and غَالْ being used by poetic license for غَالٍ]: (Ṣ:) or, accord. to ADk, زلخ here signifies the furthest limit to which an arrow is shot by him who endeavours to shoot it to the utmost distance: or, accord. to Lth, the raising the hand, or arm, in shooting an arrow to the furthest possible distance: so says Az; who adds that he had not heard this last explanation on any other authority than that of Lth, but hoped it might be correct. (L, TA.) [See also زَلْجٌ.]


زَلِخٌ

زَلِخٌ: see the next preceding paragraph, in two places.


زُلَخَةٌ

زُلَخَةٌ: see زُلَّخَةٌ, below.


زَلَخَانٌ

زَلَخَانٌ and زَلْخَانٌ † The advancing, or preceding, accord. to the Ḳ, in going, or gait, but accord. to the parent-lexicons, in haste, or quickly; as also زلجان [i. e. زَلَجَانٌ, which is an inf. n.; and in like manner زَلَخَانٌ and زَلْخَانٌ, accord. to the TḲ, are inf. ns., of which the verb is زَلَخَ, aor. ـُ {يَزْلُخُ}, though it is more probably ـَ]. (TA.)


زَلُوخٌ

زَلُوخٌ: see زَلْخٌ.

Root: زلخ - Entry: زَلُوخٌ Signification: A2

Also A quick, or swift, she-camel. (TA. [See also زَلُوجٌ.])

Root: زلخ - Entry: زَلُوخٌ Signification: A3

And عقبة زَلُوخٌ [i. e. عُقْبَةٌ, see زَلُوجٌ,] A long, far-extending [stage of a journey]. (TA.)


زُلَّخٌ

زُلَّخٌ: see the next paragraph.


زُلَّخَةٌ

زُلَّخَةٌ A sloping slide (زُحْلُوفَةٌ, Ṣ, Ḳ) down which children slide. (Ṣ. [In one copy of the Ṣ,يَتَزَلَّخُ↓ مِنْهَا الصِّيبَانُ: in two other copies, يَتَزَلَّجُ: and in one of these, عَلَيْهَا is put in the place of مِنْهَا.])

Root: زلخ - Entry: زُلَّخَةٌ Signification: A2

Also ‡ A pain that attacks in the back, (A, Ḳ,) which consequently becomes hard, or rigid, and rough, (Ḳ,) depriving one of the power of motion (A, Ḳ) by reason of its violence: (A:) and some pronounce the word زُلَخَةٌ↓, without teshdeed to the ل; and some, erroneously, with ج: (TA:) or it is a disease that attacks in the back and the side: (ISd, TA:) [andزُلَّخٌ↓ appears to signify the same, or to be a coll. gen. n.: for] AA cites the following verse:

* وَصِرْتُ مِنْ بَعْدِ القَوَامِ أَبْزَخَا *
*وَزَلَّخَ↓ الدَّهْرُ بِظَهْرِى زُلَّخَا *

[app. meaning, And I have become, after goodliness of stature, or symmetry, or justness of proportion, protuberant in the breast and hollow in the back; and time has produced, in my back, pain that deprives me of the power of motion]. (Ṣ, TA.)


زَلَّاخٌ

عَنَقٌ زَلَّاخٌA vehement [pace of the kind termed] عَنَق [q. v.]. (TA.)


زَالِخٌ

زَالِخٌ ‡ An arrow that slides along (يَزْلَخُ) upon the ground, and then penetrates. (A, TA. [See also زَالِجٌ.])


مُزَلَّخٌ

مُزَلَّخٌ, applied to a man, ‡ Mean, ungenerous, or sordid; [as though] repelled, and made to slip, from generosity:

Root: زلخ - Entry: مُزَلَّخٌ Signification: A2

and hence, applied to living, or sustenance, or means of subsistence, and to a gift, mean, paltry, scanty, or deficient. (A, TA. [See also مُزَلَّجٌ.])


مِزْلَاخٌ

مِزْلَاخٌ [A kind of latch, or sliding bolt; also called مِزْلَاجٌ, q. v., and مِزْلَاقٌ;] a thing with which doors are made fast without its being [itself] made fast [or locked]. (A, TA.)